Because i'm a woman Çeviri İspanyolca
428 parallel translation
Because I want you to say that I'm a wicked, deceitful, perjured, loose woman so that I can fling the words back in your face.
Porque quiero decirte que soy una mujer malvada, mentirosa para arrojarte esas palabras en tu cara.
Yes, I am ridiculous, because I'm too kind, because I married a vicious and obstinate woman.
¡ Sí, soy ridículo por mi paciencia y bondad, por haberme casado contigo, mujer malvada y cerril!
It isn't just because I'm a woman...
Al principio sí, ¿ no fue así? Puede.
So I must lead him quietly and unsuspecting to his death because I'm a woman.
Así que debo llevarle a la muerte tranquilo y desprevenido porque soy una mujer.
Because I'm a woman, maybe, and a little more practical than you.
Porque soy una mujer, quizá, y un poco más práctica que tú.
I'm pleased that you say so, because.. I always wondered how a woman, so young, so.. beautiful..
Me gusta que diga estas cosas, porque verá, yo... siempre me ha maravillado que una señorita tan joven, tan hermosa...
I'm guilty straight off to the cops because I'm a woman.
Me hallarían culpable sin dudarlo, porque soy una mujer.
You're taking advantage of me because I'm a poor, lonely and defenceless woman.
Se aprovechan porque estoy sola y desamparada.
Because i'm a wicked, shallow woman.
Porque soy una mujer enferma y rastrera.
No woman takes me seriously because they say I'm dating a lot of girls. And I have to date many because no one takes me seriously.
a mi ninguna mujer me toma en serio porque dicen que ando con muchas y yo tengo que andar con muchas porque ninguna me toma en serio.
Because I'm going to get some money - so much money that you'll be able to leave that woman... and then never have to worry about that part of it again.
Voy a conseguir dinero. Tanto dinero que podrás dejar a esa mujer... y nunca tendrás que preocuparte por eso de nuevo.
Perhaps because I'm fond of gifts, and the greatest gift any man can bring to a woman... is his innocence.
Quizás porque me gustan los regalos. Y el mayor regalo que un hombre puede ofrecer a una mujer... es su inocencia.
And I try to find a good woman, because I'm honest, and I like honest women!
Y yo en cambio busco una mujer honesta. Porque yo soy honesto y me gustan las mujeres honestas.
Mr. Todd, I'm breathing heavily because I happen to be a perfectly normal young woman.
Sr. Yodd, respiro entrecortadamente porque soy una mujer completamente normal.
Because I'm a woman?
Porque soy una mujer?
I can't live all day long with a woman to whom I'm attracted, and whom I can't love because I've taken an oath!
No puedo estar todo el día con una mujer que me atrae, y a la que no puedo amar porque ha hecho un juramento.
You take advantage of a woman like me because I'm alone!
¡ Se aprovecha de una mujer como yo solo porque estoy sola!
And I'm gonna get her back, too, because I am right on my side... And-and no pigheaded woman's gonna wreck my home.
Y la voy a recuperar porque tengo toda la razón... y ninguna mujer testaruda va a destrozar mi hogar.
Taking advantage of me because I'm a woman!
¡ Te aprovechas de que soy una mujer!
Then it isn't just me, because I'm a woman?
¿ Entonces no sólo soy yo, por ser mujer?
It must be because I'm so much of a woman!
¡ Será que soy tan mujer!
The woman from this morning wasn't good because she was married... you slap me because I'm a virgin... and I'm the alien, am I?
La de esta mañana no te iba bien porque estaba casada... y a mí me das un bofetón porque soy virgen... ¿ y yo soy la marciana?
- Darling. Now, please don't take advantage of me just because I'm a woman.
Por favor, no te aproveches de mí sólo porque soy mujer.
Because I'm a silly old woman who was afraid she'd be pushed aside and forgotten.
Porque soy una vieja tonta que tenía miedo de que la dejaran de lado y la olvidaran.
It's because I'm a woman.
Es porque soy una mujer.
Don't make special allowances because I'm a woman.
No hagas concesiones especiales por que sea una mujer.
Because, don't forget, I'm a married woman.
Desde hace mucho tiempo. Sin embargo nada.
You mean amazing because I'm a woman.
Sorprendente porque soy mujer.
And because I consider myself sexually free and morally emancipated I'm a responsible, discriminating woman who doesn't intend to jump into bed with the first muscular egocentric male who thinks he can seduce me by agreeing with some of the things I believe in.
Y como estoy libre sexualmente y moralmente emancipada aún sé discernir y no cederé a ningún varón con musculatura y que piense que puede conquistarme concordando con mis ideas.
And because I consider myself sexually free and morally emancipated I'm a responsible, discriminating woman who doesn't intend to jump into bed with the first muscular egocentric male who thinks he can seduce me by agreeing with some of the things I believe in.
¡ Ud. Y sus estúpidos mapas! Ud. Dijo que mientras fuese ella con él, no perderíamos.
I know you can't write. But I'm sure your mistress will do it, Because she is a great woman And a mother, and gave you her cast-off clothes
" Sé que no sabes escribir,... pero estoy segura de que tu patrona lo hará por ti,... porque es una gran mujer y una madre,... que te ha regalado su ropa.
So, is it because I'm tied to another woman?
Estonces, es porque estoy atado a otra mujer?
Don't let anyone suppose that because I'm a woman I don't understand the difference between bad goings-on and good.
Que nadie piense que porque soy una mujer... no sé la diferencia entre lo que está mal hecho y lo que está bien.
You're so certain about everything, not one of your certainties is worth a strand of a woman's hair, you're not even sure if you're alive because you act like a dead man, and I, I look like I have nothing, but I'm sure of what I am, sure of everything,
Está tan seguro de todo, ninguna de sus certezas vale lo que un mechón de pelo de una mujer, ni siquiera está seguro de estar vivo porque actúa como un muerto, y yo, que no tengo nada, estoy seguro de quien soy, seguro de todo,
- It doesn't, because I'm a woman.
- No, porque soy mujer.
Because you're a woman and I'm a man.
Porque tú eres una mujer y yo soy un hombre.
- Because I'm a woman?
- Porque soy una mujer?
Tristana, I'm an old dog and I know that when a young woman goes out every day, it's because she's found a bone.
Tristana, yo soy perro viejo. Y sé que cuando una joven de tu edad, se echa diariamente a la calle, es porque ha encontrado un hueso.
Look, just because I'm a woman, there's no need to treat me like...
No, no, no, lo siento. Tienes toda la razón, Doctora.
Because I'm a woman.
. - Porque soy una mujer.
Don't send me away because I'm a woman with little strength or gentle manners.
No me hagas marchar porque soy mujer con pocas fuerzas o modales delicados.
Just because I'm a woman, doesn't mean that...
Solo porque soy una mujer, no significa que...
Because I'm still just a rich woman's lapdog, to be brought where other dogs are strictly forbidden.
Sigo siendo... el perrito que una señora importante lleva sólo a los sitios prohibidos.
JUST BECAUSE I'M A WOMAN. AH, NO, YOU SIT RIGHT THERE.
Quédate sentado.
No, neither am I. They won't allow me in because I'm a woman and you because you're a fool.
No, tampoco yo. No me dejan entrar porque soy mujer y a ti porque eres un tonto Es extraño cuando piensas en ello.
They do it to provoke me because I'm a woman...
Lo hacen para provocarme porque soy mujer...
- Because I'm a woman.
- Porque soy una mujer.
You never did like working for me just because I'm a woman.
Nunca te gustó trabajar para mí sólo porque soy mujer.
You think... That because I'm a woman driver, you can get away with anything you please!
Piensas que como soy una mujer puedes hacer lo que te da la gana.
Because I love this woman and I'm going to marry her.
Porque la quiero y nos vamos a casar.
You think because I'm a woman, I'm going to be upset. I'm fine, Mark.
Crees que estoy furiosa porque soy una mujer... estoy bien, Mark.
because i'm happy 21
because i'm 96
because i'm your friend 17
because i'm black 19
because i'm here 32
because i'm not 95
because i'm pregnant 21
because i'm scared 16
because i'm telling you 22
i'm a woman 147
because i'm 96
because i'm your friend 17
because i'm black 19
because i'm here 32
because i'm not 95
because i'm pregnant 21
because i'm scared 16
because i'm telling you 22
i'm a woman 147
a woman like you 18
a woman 648
because 7201
because i love you 339
because of you 630
because you're stupid 16
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
a woman 648
because 7201
because i love you 339
because of you 630
because you're stupid 16
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101