Because i'm telling you Çeviri İspanyolca
648 parallel translation
No one knows yet. I'm telling you because I need some advice.
Te digo porque necesito algunos consejos
Because I'm telling you the truth.
- ¿ Por qué? Porque te estoy diciendo la verdad.
Because... Because I'm telling you.
Porque se Io estoy diciendo.
I'm telling you because you make a sensation in that coat.
Es para Ud., porque está sensacional con este abrigo.
Because I'd have to tell the police the same as I'm telling you.
Porque tendría que contarle a la policía lo mismo que le estoy contado a Ud.
I'm telling you this, Sister Annie, because you sort of... brung it out of me to tell it to you.
Le cuento esto, Hermana Annie, porque ha hecho... que salga de mi al decírselo.
I'm only telling you this because I love you.
Sólo te estoy diciendo esto porque te amo.
You're only telling me this because I'm sick.
Sólo me dices eso porque estoy enfermo.
How so? Henry, I'm not gonna waste a lot of time telling you how much I admire you, because I don't.
Henry, no perderé tiempo diciéndote cuánto te admiro, porque no es así.
I'm telling you because I'm figuring on paroling out of here soon.
Os lo digo porque creo que voy a salir pronto de aquí con la condicional.
It's no use telling you I'm sorry because... I wish I was dead.
No tiene sentido decirles que lo siento, porque... ojalá estuviera muerto.
I'm telling you because I trust you.
Se lo digo porque confío en usted.
Look, I'm telling you to go because I don't want any more bloodshed.
Tiene que irse, no quiero que se derrame más sangre.
I'm telling you all this because it has something to do with what happened to me.
Te estoy contando todo esto porque tiene que ver con lo me pasaba.
I'm telling you because this wifely loyalty
Se lo cuento porque no me engaña con esa imagen de esposa fiel.
Now, I'm telling you all this because you'll find out from the police, anyway.
Le digo todo esto porque lo sabrá por la policía de cualquier manera.
I'm telling you, because I am your mayor that the Americans are coming!
- ¡ Que los americanos van a venir! - Eso. ¡ Y que el Sr. Delegado ofrece un premio a que los reciba mejor!
Because I'm telling you the Krauts wouldn't plant two stoolies in one barracks.
Os lo digo. Los nazis no pondrían a dos chivatos en un barracón.
I'm not telling you this because of your husband nor because of our House. But it will be better if you would forget and return to your Master.
Te conviene olvidar lo ocurrido y volver con tu marido.
Because I'm telling you, Lillie, my girl, you've got to forget.
Porque le diré, Lillie, mi niña, que debe Vd olvidar.
I'm telling you first because I expect more from you.
Te Io digo a ti primero porque de ti espero más.
All right, I'm telling you this because well, once a man lets me down, I'm done with him. He comes back on his knees.
Se lo advierto, porque si lo hace, nunca más podrá volver a... contar con mi apoyo... aunque vuelva de rodillas.
And I'm telling you now, I never touched Lucy, only because she's your wife.
Y te lo digo ahora, jamás he tocado a Lucy... porque era tu mujer.
I'm telling you! He was crestfallen because you are with me.
Está deprimido porque sales conmigo.
- I'm telling you because...
- Se lo digo porque...
You can't see that I'm telling the truth because he's fooling you, the same as everyone else.
No ves que digo la verdad porque te tiene engañada, igual que a los demás.
He found out I'm not white, because you keep telling the world I'm your daughter.
Se ha enterado de que no soy blanca. ... porque no dejas de decir a todos que soy tu hija.
Because I'm telling you.
- Porque te lo digo yo.
I'm telling you because you always think you're the smartest and... when you can't defend your own flag, you're nothing
Te digo esto porque siempre piensas que eres muy listo... y cuando ya no puedes controlar tus actos ya no eres nada.
I'm telling you the truth, then I didn't understand you, because I wasn't..... wasn't ready, I wasn't mature.
A decir verdad, entonces no te entendí. Pero, porque no estaba preparado... No estaba maduro.
You're mad because I'm telling the truth.
Te enfadas porque digo la verdad.
Because old Sam told Travis, Travis told me, and I'm telling you.
Travis me lo ordenó a mí, y yo, a ustedes.
I'm telling you all this because... you must think about marriage.
Te digo todo esto porque... debes pensar en casarte.
Because I'm telling you to.
Sí, sí, te vas.
I'm telling you this because I'm just about to pass out.
Se lo digo por si me desmayo.
I'm telling you this because our friend, in this end cabin here sneaked off last night.
Os explico esto porque nuestro amigo, el de la última cabaña, se marchó anoche.
I'm not telling you exactly what to say, because I want you to express yourself in your usual manner.
No le diré exactamente lo que debe decir, porque quiero que se exprese con toda naturalidad.
I'm telling you this because I'm about to ask you a question.
Te estoy diciendo esto porque voy a preguntarte algo.
I'm telling you because I really care about you, otherwise I'd be happy with what we have.
Te digo todo esto porque me siento bien contigo. Si no te hubiese preguntado no me hubieses contado nada de lo que ha pasado...
I'm only telling you now because...
Si se lo digo ahora es porque...
I'm telling you this... because you have to be prepared to resist.
Se los digo... porque tienen que prepararse para resistir.
I'm only telling you this because I'm grateful.
Sólo te estoy advirtiendo porque me siento agradecida.
- Because I'm telling you to.
- Porque te lo estoy diciendo.
I'm telling you this because I have a daughter
Y si se lo digo, es precisamente porque tengo una hija
My friend, I'm not telling you this because you're condemned to die.
Mi amigo, no estoy diciendo esto porque estás condenado a morir.
And I'm telling you because I know.
Y se lo digo porque lo sé.
I'm telling you this because no I'll be back until 11 : 30.
Te estoy diciendo esto, porque no estaré de regreso hasta las 11 : 30.
Well, mark well what I'm telling you :... when you see water spray out of it... you ought to warn the people of the village... because it means there will be a sudden squall.
Cuando ves que el agua sale pulverizada por él debes de avisar a la gente del pueblo. Por que eso quiere decir que va a haber galerna.
- Because I'm telling you.
- Porque te lo estoy diciendo.
I'm glad you haven't because I told you then and I'm telling you now, there won't be any divorce,
Me alegro mucho. Porque te dije entonces y te digo ahora que no nos divorciaremos.
I'm telling you this... because there are times when I could use a backup.
Te cuento esto porque a veces me vendría bien un respaldo.
because i'm happy 21
because i'm 96
because i'm your friend 17
because i'm a woman 25
because i'm black 19
because i'm here 32
because i'm not 95
because i'm pregnant 21
because i'm scared 16
i'm telling you 3790
because i'm 96
because i'm your friend 17
because i'm a woman 25
because i'm black 19
because i'm here 32
because i'm not 95
because i'm pregnant 21
because i'm scared 16
i'm telling you 3790
i'm telling you the truth 191
i'm telling you now 83
i'm telling you right now 68
i'm telling you guys 31
telling you 40
because 7201
because of you 630
because i love you 339
because you're stupid 16
because it's you 31
i'm telling you now 83
i'm telling you right now 68
i'm telling you guys 31
telling you 40
because 7201
because of you 630
because i love you 339
because you're stupid 16
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i like you 101
because i don't care 17
because you're my friend 21
because i love her 53
because i am 105
because it's true 90
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i like you 101
because i don't care 17
because you're my friend 21
because i love her 53
because i am 105
because it's true 90