English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Body and soul

Body and soul Çeviri İspanyolca

879 parallel translation
Do not forget to trust me - I love you, Harry I love only you, body and soul.
No dejes de confiar en mi, mi adorado Harry sigo perteneciéndote sólo a ti, de cuerpo y alma.
Do not forget to trust me - I love you, Harry I love only you, body and soul.
No dejes de confiar en mí, mi adorado Harry sigo perteneciéndote sólo a ti, de cuerpo y alma.
"John's the only one to blame, my dear - he's wearing you out, body and soul."
"El único culpable es John. Te agota el cuerpo y el alma."
Bought body and soul and educated by him.
- Educado en cuerpo y alma.
I was thinking that I'd like to pretend I'm your lover... and you.'s mine, Gladys, body and soul.
Estaba pensando que me gustaría fingir que yo soy su amante... y que Ud. es mía, Gladys, en cuerpo y alma.
You should be with us body and soul.
¡ Tienes que estar con nosotros en cuerpo y alma!
What do you mean? ─ Don't worry. He's just an old bum that Tommy's bought body and soul.
Ese viejo bonachón come de la mano de Tommy.
When I fall in love I'll burn with passion, in both body and soul.
Cuando me enamore, arderé de pasión en cuerpo y alma.
I am similar to you as a person who contains blood, body and soul
Igual que usted. Con sangre, un cuerpo y un alma.
You played around with my body and soul and then go with someone else.
Te divertiste con mi cuerpo y con mi alma y luego te vas con otra.
So you'd better be grateful to me for keeping your miserable body and soul together.
Mejor agradece... que te conserve vivo.
I slave day and night so we can have food to keep body and soul together.
Trabajo todo el día para tener comida.
I've had to cut rations three times already... till there's hardly enough to keep body and soul together.
He reducido las raciones tres veces... y ya no es suficiente ni para el cuerpo ni para el alma.
The story's the Trib's body and soul.
Sí. La historia es el cuerpo y alma del Tribune.
He owned you body and soul, didn't he?
¿ Y esa relación fue algo más que de amistad?
Then I'll treat him like a slave. I'll make him suffer, body and soul.
Le trataré como a un esclavo, su cuerpo se estremecerá de dolor
Oh, just keeping body and soul together, trying to dispose of genuine silver foxes.
Oh, sólo trato de mantenerme de una pieza, y deshacerme de auténticos zorros plateados.
They think they own me, body and soul.
Creen que les pertenezco, en cuerpo y alma.
Slowly one's mind, like one's body and soul, gives way.
Lentamente, la mente, como el cuerpo y el alma, va cediendo.
Body and soul.
En cuerpo y alma.
I can throw myself into... body and soul. That's the kind of work I want.
Quiero encontrar un empleo al que pueda dedicarme en cuerpo y alma.
Mainly the breakage. I had a dreadful time keeping body and soul together
Me cuesta mucho contener a Ia gente.
We're lucky to keep body and soul together, we farmers.
Los granjeros ya podemos dar gracias con sobrevivir.
Not that it'll do you any good, he's completely taken now, body and soul.
No le servirá de nada, esta totalmente enamorado en cuerpo y alma.
Oh, I'm - I'm yours, body and soul.
Soy tuyo, en cuerpo y alma.
Just as man is body and soul... so is the law, letter and spirit.
Como el hombre tiene cuerpo y alma, la ley posee letra y espíritu.
We will fight him, my dear illustrious and amiable judge and I put my body and soul at your complete disposal, Sir.
Preséntele batalla, ilustrísimo y amabilísimo juez y yo me pondré a su entera disposición en alma y cuerpo.
And I did so because I have a noble body and soul and I was suffering to see the heart of such wandering beauty, beating with affection and tenderness, could be hurt to its most sensitive and delicate core,
Y si se la dije es porque soy noble de cuerpo y alma y me sufría el alma al ver que este corazón de peregrina belleza, que palpitaba de afecto y ternura, había sido alcanzado en su fibra más sensible y delicada,
"I'll whip your sinful body and your poor soul, into faith healing."
"Fustigaré tu cuerpo pecador y tu pobre alma con la fe curativa."
To the ancient Greeks, the body was as important as the soul, and a "gymnasium" was a place where men and boys practised gymnastics.
El cuerpo era, para los antiguos griegos, tan importante como el espíritu. El'gimnasio'era, en la antigua Grecia, el lugar donde los hombres y muchachos hacían gimnasia.
Nowadays the struggle for existence means the soul needs to be... effectively educated in order for one to earn a living but the body becomes neglected because of books and machines and machines!
La lucha por la existencia significa hoy en día que hay que educar el espíritu eficazmente para ganar el sustento, pero se abandona el cuerpo, entre libros y máquinas ¡ y máquinas!
Even though you torture my soul out of my body, I shall confess nothing and if I should confess,
Incluso si me separáis el alma del cuerpo, no me retractaría de nada... y si después confesara algo,
For healing the body and the soul a feasible reward.
Por la curación del cuerpo y del alma paguen según sus posibilidades.
Mm-hmm, body and soul.
En cuerpo y alma.
If she were really an artist.. She would sing with more than her voice. She would sing with her heart, and her soul, and her body..
Si fuera una gran artista cantaría más que con su voz con su corazón, su alma y su cuerpo.
But he's a physician of the body... and I'm a physician of the soul.
Sólo que él es médico de los cuerpos y yo soy médico de las almas.
" concord of soul and body.
"y concordia del espíritu."
And lastly, may my soul be given into torment that my body be submerged into molten metal and stifled in the flames of hell.
Y, finalmente, que mi alma sufra los peores tormentos y que mi cuerpo sea sumergido en metal fundido y quemado en el infierno.
Body, soul and throne. "
Cuerpo, alma, trono ".
And at 7 a.m., unless a miracle occurs, that gallows will be used to separate the soul of Earl Williams from his body.
Y si no ocurre un milagro, a las 7 la usarán para separar el alma del cuerpo de Williams.
You fed my body and saved my soul, didn't ya?
Ha alimentado usted mi cuerpo y salvado mi alma, ¿ verdad?
But his soul is my queen and her body is my king.
Pero su alma es mi reina y su cuerpo es mi rey.
Only the body wears the uniform and not the soul.
Sólo el cuerpo lleva el uniforme, no el alma.
Oh, God, we consign this soul to your keeping and the body to thee.
"Oh, Dios, entregamos este alma a tu cuidado,... y este cuerpo a..."
Her soul will wander through the night... and you will never find where her body rests.
Su alma vagará por la noche... y nunca encontrarán el sitio donde descansa su cuerpo.
Insulting your body and insulting your soul.
No me está ayudando, está insultándome.
Yammering about his body and his soul.
Discutís sobre su cuerpo y su alma.
First, he gives and bequeaths his soul unto the Lord God Almighty... and to all saints... and his body to be buried in the chapel of his castle at Bulaire.
Primero, deja y lega su alma a Dios Todopoderoso y a todos los santos. Y que su cuerpo sea enterrado en la capilla del castillo de Bulaire.
I'm all yours : soul, body, razor and leeches!
- ¡ Soy todo suyo! ¡ En cuerpo, alma, navaja y sanguijuela!
Unto Almighty God we commend the soul of our brother departed and commit his body to the deep.
Señor, te encomendamos el alma de nuestro hermano fallecido y entregamos su cuerpo a las profundidades.
Will you, i pray, demand that demi-devil why he hath thus ensnared my soul and body?
¿ Queréis preguntar, os lo ruego, a este semidiablo... por qué me ha enredado el cuerpo y el alma?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]