Clean break Çeviri İspanyolca
346 parallel translation
Let's make it a clean break.
Dejémoslo tranquila y decentemente.
I can see now it's got to be a clean break, it's simply got to.
Ahora veo que debe haber una ruptura clara, es necesario.
But I thought it best to make a clean break.
Pero pensé que era mejor cortar de raíz.
But Lucille thinks there should be a clean break now till they're adjusted to it.
Pero Lucille cree que no deberías verlas hasta que se adapten.
I had to make a clean break.
Tuve que romper del todo.
As long as you're serious about a clean break. Are you?
Es decir, si quiere volver en serio.
Namiko, let's make a clean break with the lies of our twenties.
Namiko, rompamos con las mentiras de nuestros veinte.
I've got to change. I've got to make a clean break with a lot of people.
Pero para eso, tengo que dejar de ver a esa gente.
After each affair, a nice clean break.
Después de cada aventura, yo me largo.
So I made a clean break.
Así que rompí radicalmente.
Away! A clean break
¡ Quiero un corte neto...!
Master Denroku, isn't it time you made a clean break from all that?
Maestro Denroku... ¿ no es hora de que cortes radicalmente con todo eso?
You must make a clean break from all this and return to your family.
Lo primero, un corte radical y vuelva con su familia.
The best way is a clean break.
Lo mejor es una ruptura total.
Takechi Hanpei and I had a clean break.
Takechi Hanpei y yo hemos terminado totalmente.
I want to make a clean break.
Es mejor que me vaya cuanto antes.
I want to make a clean break.
Sí, creo que es mejor marcharme cuanto antes.
A clean break.
Buena salida.
You needn't make a clean break... all at once.
No hace falta romper definitivamente.
This way it's a clean break.
Así acabamos de una vez.
She now suffers from anaemia, splayed thumbs and vertigo, and to underline her new aversion to the darkness of cinemas she has made a clean break with her past, changing her Christian name by deed poll and her surname by marriage.
Ahora sufre de anemia, pulgares separados y vértigo, y para destacar su nueva aversión a la oscuridad en los cines, ha roto con su pasado, cambiando su nombre oficialmente y su apellido por matrimonio.
It's a nice clean break.
Es un corte limpio.
Try and make it a clean break, will ya?
Intente hacer una rotura limpia, quiere?
It's a clean break across the fibula.
Es una ruptura sencilla de fíbula.
A nice clean break.
Un corte limpio agradable.
- Let's make a clean break.
- Vamos a hacer un corte limpio.
Just go. A clean break is best.
Es mejor no despedirse.
Honey, I think we got to make a clean break. I mean, we're on a roll.
- Vamos a tener que olvidarnos de ellos.
It was better to make a clean break.
Fue mejor romper del todo.
- Clean break.
- Corta por lo sano.
Make a clean break.
Cortemos de raíz.
I liked Cathy, but sometimes these things don't work out, and a clean break is usually the best.
Cathy me gustaba, pero a veces esas cosas no funcionan y es mejor cortar por lo sano.
I'd made a clean break with the past. I wanted to keep it that way.
Quería romper con el pasado y olvidar lo sucedido.
And you came clean, old girl, and if I can give you a break, I will.
Y usted confesó, señorita. Si puedo ayudarla en algo, lo haré.
It'll have to be a clean, sharp break.
Tendrá que ser una ruptura total.
Let's break clean.
No nos veamos más.
When I tell you to break, you step back clean.
Cuando los mande parar, se separarán sin más.
I mean, we-we might as well make a clean break and say good-bye.
Será mejor que terminemos y nos despidamos.
Let's break clean.
Acabemos limpiamente.
Next day she tells you to climb on a ladder and clean out the closet, and you fall and break a leg.
Después le pide que suba una escalera y que le baje algo. Se cae y se rompe un pie.
Break clean from the past!
¡ Rompe limpio con lo que fue!
Break out some clean sheets.
Saque unas sábanas limpias.
- I'm gonna break it off clean before it's too late.
Voy a cortar por lo sano antes de que sea tarde.
That way it's a clean break.
Es más honesto.
They can't keep their houses clean, and they spend all their money on cars, which they break immediately and throw away, like old toys.
Pueden mantener sus casas limpias y se gastan todo su dinero en autos que rompen inmediatamente y los tiran, como viejos juguetes
Massa, they want you on the phone, it's the administration... they want you to clean the toilets... you'll have to break your own spine into two to keep up with me!
Massa, vaya al teléfono. Te llaman del Consejo de Administración. ¡ Para hacerte limpiar los retretes!
We know Simms arranged for Clean Willy to break from Newgate some months ago.
Sabemos que hace meses Simms ideó la huida de Willy de Newgate.
You break my bloody foot, you break my vow of silence and then you try and clean up on my juniper bushes!
¡ Quebraste mi pie, mi voto... ... y acabaste con mis enebros!
break it off clean, have it done with, over.
cortar de una vez, acabar con ello, terminar.
In fact, it wouldn't break my heart at all to scrape the street clean of your ilk.
No me importaría limpiar las calles de los de tu índole.
They come in, they break things, create problems, and then they leave for others to clean up the mess.
Vienen, rompen cosas, crean problemas y luego se van para que otros ordenen el desastre.
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
break a leg 224
break time 22
breakfast is ready 50
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
breaking and entering 94
breakfast of champions 39
break a leg 224
break time 22
breakfast is ready 50
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
breaking and entering 94
break it up 458
breaking up 27
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
break off 25
breaks my heart 16
break time's over 17
breaking up 27
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
break off 25
breaks my heart 16
break time's over 17