Close Çeviri İspanyolca
92,890 parallel translation
Paid for the whole group's vacations when he killed it. Didn't even close his door when he got crushed.
Pagaba las vacaciones de todos cuando ganaba nunca cerraba su puerta si perdía.
Nobody wants to come close.
- nadie quiere acercarse.
How close is sabine with her father? Very close.
¿ Cómo de unidos están Sabine y su padre?
Since her mother died close enough she'd tell him.
- sobre todo, desde que su madre murió.
As is keeping my family close.
Como lo es mantener a mi familia cerca.
- I am not blind. I have seen you in close conversation with Miss Maric on more than one occasion.
- No estoy ciego, lo he visto en íntima conversación con la señorita Maric en más de una ocasión.
God, I close my eyes, and her face is all I see.
Dios, cierro los ojos y su rostro es todo lo que veo.
Now, close your eyes.
Ahora cierren los ojos.
And it's still not close to a man eating a piece of chicken.
Y no llega ni cerca a ver a un hombre comerse una presa de pollo.
Close your eyes and open your minds.
Cierren los ojos y abran sus mentes.
Close your eyes. Pretend you're overlooking a train track...
Cierra los ojos, finge que estás mirando una vía de tren.
Lucy, we are so close.
Lucy, estamos tan cerca...
How close are we to being within range of Brandt's transmitter?
¿ Qué tan cerca estamos de estar dentro del rango del transmisor de Brandt?
Not close enough.
No lo bastante cerca.
- I'll be close regardless.
- Estaré cerca sin importar nada.
- You're not close now.
- No estás cerca ni ahora.
All I have to do is make sure our road trip brings us close to Player Expo, and then sneak away long enough to see Mac Digby, and then come back before anyone notices I'm gone.
Sólo tengo que asegurarme de que nuestro viaje en auto nos acerque a la Expo, escapar para ver a Mac Digby... y regresar antes de que alguien note que me fui.
Can you close the sunroof?
¿ Puedes cerrar el quemacocos?
[Laura] Lizanne and I just stuck our heads in to, um, see the fishies up close and personal.
Lizanne y yo metimos la cabeza adentro para ver los peces de cerca e íntimamente.
How close are they?
¿ A qué distancia están?
I know you get close to the edge, but these guys aren't even your clients anymore.
Sé que siempre estás al filo, pero esos tipos ya no son tus clientes.
I don't ever wanna be this close to him again, unless I'm kicking him.
No quiero volver a estar cerca de él, a menos que le esté pateando.
And every time I close my eyes, I see her.
Y cada vez que cierro los ojos, la veo.
We're so close to getting Piscatella inside and proving he's a murderer.
Estamos cerca de hacer que Piscatella entre y demostrar que es un asesino.
My shot-off finger started to hurt the second she got close to it.
Mi dedo herido me empezó a doler apenas ella se acercó.
Close your urethra.
Cierra tu uretra.
I didn't know that Piscatella paid such close attention to your social circles.
No sabía que Piscatella les prestara atención a tus amigas.
The TV told us that now is when we gotta step it up, so now we gonna watch'em extra close from here on out, till this thing is done.
La tele nos dijo que ahora debemos esforzarnos más, así que vamos a vigilarlos más de cerca hasta que esto acabe.
He ain't even close enough to see nothin where he's supposed to be lookin'.
Ni siquiera se acercó para ver lo que tenía que ver.
Close the door.
Cierra la puerta.
You know, if I close my eyes, this is exactly like the Serenity Day Spa in Utica.
Si cierro los ojos, esto es como el Serenity Day Spa en Utica.
It's for other people. Other people who fail to see the beauty even when they are in the most beautiful place on earth, looking at a magic fish up close, just because they got a little seasick on the way back to shore.
Es para otras personas que no ven la belleza aun en el lugar más hermoso de la tierra, la magia de ver los peces de cerca, porque se marean camino a la costa.
At least from where I was standing, which wasn't very close.
Al menos eso vi desde mi lugar, y no estaba tan cerca.
Because I came pretty close to dying.
Porque estuve cerca de morir.
Besides, once we close those doors, it'll be one meal a day for the next 5 years.
Además, una vez cerremos estas puertas, será una comida al día para los próximos cinco años.
It'll be close.
Estaremos cerca.
We have to make a plan for the day we close the doors, drill for it, make sure only the survivors have guns, agree on protocols for dealing with the people who are pissed off they're not chosen.
Tenemos que hacer un plan para el día que cerremos las puertas, entrenar para ello, asegurarnos de que solo los supervivientes tienen armas, acordar protocolos para tratar con la gente que esté enfadada por no ser elegida.
Close the gate.
Cierren la puerta.
You were obviously very close...
Uds. obviamente eran muy cercanas.
Close?
¿ Cercanas?
But we weren't close friends.
Pero no éramos amigas cercanas.
I wanted to stay close.
Quise quedarme cerca.
This race is too close for complacency.
Las elecciones están muy reñidas como para no hacer nada.
Ilse tells me you are quite close.
Ilse me dice que son muy cercanos.
And it is careless of you to insinuate to a stranger that Albert and I are so close.
Y no deberías insinuarle a un extraño que Albert y yo
I was so close, max.
- Estaba tan cerca, Max.
Lure them close, then ambush them.
Atraerlos para que se acerquen y emboscarlos.
Too close to call, Clive.
Demasiado ajustada para decidir, Clive.
I was this close.
Estuve así de cerca.
Close your eyes.
- Cierra los ojos.
♪ And I feel your body Close to mine ♪ - Debbie.
- Debbie.
closet 47
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17