Close range Çeviri İspanyolca
703 parallel translation
I mean, two bullets fired at close range into his lead - uh, head.
Quiero decir, a quemarropa, en la "calveza"... cabeza.
A shotgun loaded with buckshot, close range.
Una escopeta cargada de perdigones a poca distancia...
The shots were fired from close range.
Los tiros fueron disparados desde una corta distancia.
Shotgun, extreme close range.
Disparos, a muy corta distancia.
Have you any idea of the fearful destructiveness of a. 45 at close range?
¿ Conocen su poder destructivo disparado a quemarropa?
Cause of death, gunshot wound in temple from close range.
Causa, herida de bala en Ia sien a corta distancia.
At close range, there's not the slightest difference.
¿ Qué diferencia hay en recibir a quemarropa, una bala de unos o de otros?
He killed a man who was armed with a weapon that, at close range was just as lethal as the boy's pistol.
Mató a un hombre que tenía un arma que, a corta distancia era tan letal como la pistola del chico.
You'll have to fire point-blank... at very close range.
Será necesario dispararle de frente, desde muy cerca.
Now, I just wanted to meet you at close range tonight, so to speak.
Bien, esta noche sólo quería acercarme a ti, para hablar.
I have seen at close range... the hell on earth that awaits us all if totalitarianism prevails.
He visto muy de cerca el infierno que nos espera a todos si el totalitarismo se impone,
Winston shot him at close range.
Winston le disparó a quemarropa.
You have not seen the Nazis at close range.
No ve que lo Nazis cerraron la cerca.
with a bullet fired at close range.
Con una bala a bocajarro...
That's a Smith and Wesson.45, and if you fired at this close range, the bullet will pass through me and the fuselage like a blowtorch through butter.
Ésa es una Smith Wesson.45. Si disparas así de cerca, la bala nos atravesará a mí y al fuselaje como un soplete a la mantequilla.
The bullets were fired at close range from a.25 caliber Beretta automatic. Fact!
Las balas fueron d ¡ sparadas de cerca con una Beretta automát ¡ ca cal ¡ bre 25. ¡ Otro hecho!
Detector indicates being at close range.
Detector indica a corta distancia.
HE WAS KILLED AT CLOSE RANGE BY A KNIFE USED BY A WOMAN HE KNEW WHO WAS OVER SIX FEET TALL.
Lo asesinaron desde corta distancia con un cuchillo utilizado por una mujer que conocía que medía más de 1,80 metros de alto.
He's been shot through the back at close range.
Le dispararon a quemarropa por la espalda.
Tempered steel, very effective at close range.
Acero templado. Muy efectiva a distancias cortas.
They shot him at close range.
Le dispararon de cerca.
You've just been shot at close range by the greatest marksman in the Italian army!
Acaba de dispararle a quemarropa el mejor tirador del ejército italiano.
I want to give him a hunk of my mind at close range.
Quiero decirle lo que pienso de cerca.
I can quite understand that. A shotgun loaded with buckshot, close range.
Un disparo en plena cara a corta distancia...
"At very close range, c.f. intermolecular strong repulsive forces are not known..."
"A distancia muy corta, no son conocidas las fuertes fuerzas de repulsión de c.f. intermolecular..."
To individuals at close range, these could be as deadly as phasers.
Disparados contra alguien a corta distancia estos objetos pueden ser tan letales como un fáser.
Maybe it wasn't curiosity, I wanted to see the act at a close range.
Tal vez no fuera curiosidad, pero quería verlo de cerca.
According to the coroner's intern, the bullet, apparently, went directly through the heart, fired at extremely close range, as indicated by the gunpowder traces.
Según el forense, la bala entró por el corazón y le dispararon a quemarropa, como indican los restos de pólvora.
In broad daylight at close range?
¿ A plena luz del día y a quemaropa?
At this close range, his arrows'll pierce the armour's weak points.
A esta corta distancia, sus flechas agujerearían los puntos débiles de la armadura.
Shot, once, fairly close range.
Le pegaron un tiro a poca distancia.
You could only take him by surprise at close range
Solo podras conseguirlo a corto alcance.
Wing Chuen advocates close range power it is also a branch of Shaolin and originated from Great Master Wu Mei
El Wing Chuen recomienda el corto alcance. También es una rama de Shaolin. Originaria del gran Maestro Wu Mei.
At close range, we might add.
A corta distancia, podríamos agregar.
You won't see such a dangerous creature from a close range like this again.
No querrás ver una criatura tan peligrosa como ésta tan cerca otra vez.
At close range our deflectors will be unable to repel their attack.
A poca distancia, nuestros deflectores no podrán repeler el ataque.
- At close range.
- En distancias cortas.
I want to close range on the enemy carrier.
Quiero acercarme mas al enemigo.
Well, it locates the segment at close range once we've landed on the appropriate planet.
Bueno, localiza el segmento a corta distancia... una vez que hayamos aterrizado en el planeta apropiado.
Whether on the continent... island by island, or on the high seas... this long and exhausting struggle... is nothing but a fight for air bases... so we can bring our short-range aviation... close enough to strike at Japan.
Ya sea en el continente... isla a isla, o en alta mar... esta larga y agotadora batalla... no es más que una batalla para montar bases aéreas... y llevar nuestra aviación de corto alcance... lo suficientemente cerca para golpear a Japón
At flood tide tomorrow, nothing's to hinder them from bringing the ship close in shore. Once within cannon range, they could level this fort.
Mañana, con la marea alta podrán traer el barco más cerca de la costa, y destruir el fuerte cuando estemos a tiro.
We'll close to point-blank range and take them in succession, Mr. Bush.
Les dispararemos a bocajarro y los alcanzaremos en sucesión.
It's too close to get a range now, sir.
Está demasiado cerca para determinar su posición.
In other words, you want me at your elbow while you close up the range.
En otras palabras, me quiere a su lado mientras cierra la propiedad.
It works pretty good at close range.
A distancia corta destroza todo
Heavy close-range clutter on my scope.
Veo una masa sólida cercana.
Close to transporter range.
Póngalo al alcance del transportador.
Aye. Keep us within beaming range, but not too close.
Manténganos al alcance de transporte, pero no se acerque demasiado.
Whatever the range, that's a shot of the alien planet, a close-up of the surface.
Cual sea el rango, ése es una toma del planeta extraterrestre - un primer plano de la superficie.
The six-inch-gun cruisers before long turned directly towards the Graf Spee so as to close the range still faster and the captain of the Graf Spee did not follow up the Exeter entirely, but indeed before very long started heading towards Montevideo.
Los cañones de seis pulgadas de los cruceros, se volvieron rápidamente contra el Graf Spee para bloquear su línea de tiro aún en acción y el Capitán del Graf Spee no dió la orden de perseguir al Exeter, por el contrario puso proa hacia Montevideo.
He would have to be standing right here, this close point-blank range.
Tuvo que estar justo aquí, así de cerca, y disparar a quemarropa.
range 212
ranger 76
rangers 52
range sensors 22
ranger gonzalez 18
closet 47
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
ranger 76
rangers 52
range sensors 22
ranger gonzalez 18
closet 47
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close enough 217
close the gate 44
close the door 763
close the door behind you 29
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close enough 217
close the gate 44
close the door 763
close the door behind you 29