English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Do i ever

Do i ever Çeviri İspanyolca

5,156 parallel translation
I told them there was no way that you would ever do such a thing.
Yo les dije no había ninguna manera de que usted haría en la vida, semejante cosa.
No one has ever loved you the way I do.
Nadie te ha querido nunca como yo.
Yeah, well, you said it, not me. Do you ever think maybe I want you out of my life, that I'd be happy if you left?
¿ Alguna vez piensas que tal vez te quiero fuera de mi vida, que solo sería feliz si te fueras?
Of course, I know if there's ever anything that you can do for me, you will.
Claro, sé que si hay algo que puedas hacer por mí, lo harás.
This is all I've ever wanted to do.
Esto es todo lo que siempre he querido hacer.
I've ever asked you guys to do so you can't fuck this up.
No pueden cagarla.
Wow, I don't think I've ever seen you do more than sip. What is with you tonight?
¿ Qué te pasa esta noche?
But I've stored up centuries of regret, and the one thing I can say is all that you can do, all that we can ever do...
Pero he acumulado siglos de arrepentimiento, y lo que sí puedo decir es que todo lo que puedes hacer, todo lo que siempre puedes hacer...
It's all I ever do.
Es todo lo que sé hacer.
I do not want you ever seen in this park.
No quiero que vuelvas a este parque.
If you ever do anything like that to me again, I'll pull this trigger.
Si vuelves a hacerme algo así, apretaré el gatillo.
But if I ever do steal from you, this will be the reason.
Pero si alguna vez le robo, ésta será la razón.
Already I was feeling the core emotional drama of senior year... the sadness of doing something for the last time ever mixed with the thrill of knowing you'll never have to do any of this ( BLEEP ) again.
Ya estaba sintiendo el drama emocional básico del último año la tristeza de estar haciendo algo por última vez mezclado con la emoción de saber que nunca tendrás que hacer ninguna de esas malditas cosas otra vez.
The only way I would ever do that is if I move in with my teammates and have like a training house with them so I know for sure that we're all dedicated.
La única forma de hacerlo sería yéndome a vivir con mis compañeros de equipo y teniendo algo así como una casa de entrenamiento con ellos para saber con certeza que todos estamos dispuestos a entregarnos.
I do not want George ever stepping foot in this flat again.
No quiero que George vuelva a poner un pie en esta casa.
All you ever do is push me away and act like I don't exist, so, really, it's not that big of a deal.
Todo lo que haces es apartarme y actuar como si no existiera, así que, de hecho, tampoco es gran cosa.
I do not believe that you have ever deigned to speak to me, Eminence.
No creo que alguna vez se haya dignado a hablar conmigo, Eminencia.
But if you have ever thought of me with deeper feelings I beg you, do not kill my father.
Pero si has pensando en mí con sentimiento más profundos... te ruego, que no mates a mi padre.
It was all I could ever want to do.
Era todo lo que siempre soñé con hacer.
I do not ever do drugs.
Nunca las he consumido.
I mean, the way you got inside her head, only ever seen Fiona do that.
Lo digo por cómo te metiste en su cabeza, solo he visto a Fiona hacer eso.
♪ All I ever do
# Lo que haré #
God knows you'll do a better job of it than I ever did, though you won't look half as good doing it.
Dios sabe que harás un trabajo mejor que el que yo nunca hice, aunque no te verás ni la mitad de bien llevándolo a cabo.
Um, I-I know this isn't the time or the place, but once this is resolved... do you think we could ever... pick up where we left off?
Um, sé que esto no es el momento ni el lugar, pero una vez que esto se resuelva... ¿ crees que podríamos jamás... continuar donde lo dejamos?
Did I ever force you to do anything you didn't want to do?
¿ Alguna vez te obligo a hacer algo que no querías hacer?
Never, ever... and I do recommend this... go around calling anybody that.
Nunca, nunca... y te recomiendo... que no vayas por ahí llamando a la gente eso.
Truth is, ever since the first time I noticed you falling for my brother, I have been waiting for him to screw something up so badly that you hate him, so I've been waiting and watching him do all these horrible things, and then every single time I think that he's gone too far,
La verdad es, que desde la primera vez que noté que te estabas enamorando de mi hermano, he estado esperando a que lo fastidiara tanto que le odiaras, así que he estado esperando y viéndole hacer todas esas cosas horribles,
Do you think Damon and I will ever be able to talk like this, like friends?
¿ Crees que Damon y yo alguna vez seremos capaces de hablar así, como amigos?
I love you, and nothing you could ever do could stop my loving you.
Te quiero, y no hay nada que pudieses hacer que me impidiese quererte.
Why would I ever do that?
¿ Por qué tendría que hacerlo?
Of course I like it. Flirting is my favorite thing to do ever. But I have another offer on the table right now, and it is a good one.
, claro que sí, ligar es lo que más me gusta, pero tengo otra oferta y es de las buenas así que esto hay que aclararlo de una vez.
And that's all I've ever wanted to do... Run a good company that makes good products.
Y eso es todo lo que siempre quise hacer, dirigir una buena empresa que haga buenos productos.
Please know that of all the things I ever had to do, leaving you here without me is the most difficult.
Tienes que saber que, de todo lo que tuve que hacer, dejarte aquí sin mí es lo más difícil.
So if I go back to her and say that you won't cooperate with us, do you really think there's a chance that you'll get to see her, or Isla, ever again?
Así que si vuelvo a ella y le digo que no te cooperar con nosotros, ¿ realmente crees que hay una oportunidad que se llega a verla, o Isla, nunca más?
No one has a fucking clue what you are talking about, ever, and I definitely do not need your advice.
Nadie tiene ni puta idea de lo que estás hablando, jamás, y yo definitivamente no necesito tu consejo.
It'll be the last favor I ever do for you.
Será el último favor que te haga.
Of course I like it. Flirting is my favorite thing to do ever.
, claro que sí, ligar es lo que más me gusta, pero tengo otra oferta
And in all my life, I don't know that I've ever met a man who could do that.
Y en toda mi vida, no he conocido un hombre que pueda hacer eso.
What I do know is this - - if you ever touch her again... if you so much as look at her sideways,
Lo que sí sé es esto - si alguna vez tocas otra vez... Si tanto como mirada de soslayo, te encontraré.
I do not think they've ever had. Complex such fireworks
Tal vez sea la pirotecnia más elaborada que hayan tenido en cualquier gira.
According to him, this is the best outfit I've ever had, especially when I do oil.
- Dice que es mi mejor ropa si le pongo aceite. Por eso te digo.
Uh... do you know... that this butterfly cake is the first kind of cake that I ever learned how to make?
¿ Sabes que... esta tarta mariposa es la primera tarta que aprendí a hacer?
But if you ever do, I'll be there for you.
Pero si alguna vez la requieres, estaré ahí para ti.
But this, in there, this is the best I'm ever gonna do.
Pero esto, ahí dentro, es lo mejor que voy a hacer.
- I don't care what you do with it, Rae, just move it out of my field of vision for ever!
- Me da igual lo que hagas con él, Rae, ¡ tan solo aléjalo de mi campo de visión para siempre!
Growing up, the only thing I ever say my mother do in the kitchen was the pool boy.
Cuando era niña, lo único que vi a mi madre hacer en la cocina fue tirarse al chico de la piscina.
Since when do you have a... Quilting circle? Ever since I found myself with no friends, activities, or a love life.
¿ Desde cuándo tienes un... grupo de costura? o una vida amorosa.
But for that one month, boy, did I ever want to do something.
Pero para que un mes, muchacho, ¿ alguna vez quiero hacer algo.
It's the last time I ever do anything you ask.
Es la última vez que hago lo que me dices.
Son, have I ever told you what to do in your relationship?
Hijo, ¿ alguna vez le he dicho lo que tiene que hacer en su relación?
If I find out that you had anything at all to do with her disappearance, I will tear you down and everything that you have ever built.
Si descubro que tienes algo que ver con su desaparición, te destruiré, a ti y a todo lo que hayas creado alguna vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]