Down the road Çeviri İspanyolca
3,427 parallel translation
A horsefly sneezes in these hills, he knows about it beforehand, but I'm to believe the car bomb and the dead trooper down the road comes as news.
Un tábano estornuda por aquí, y lo sabe con antelación pero debo creer que un auto bomba y un policía muerto son novedades para él.
Got some old white fool down the road yelling for Mr. Limehouse.
Tenemos a un viejo blanco en la carretera gritando por el Sr. Limehouse.
Now, why don't you tell me something that'll make life easier for you down the road?
Bien, ¿ por qué no me cuentas algo que pueda facilitarte la vida en el camino que te espera?
Sure as hell make it a hell of a lot easier to go to college down the road, son, should you decide to do that.
Segurísimo que sería mucho más fácil ir a la universidad más adelante, hijo, deberías decidir hacerlo.
There's a hamburger joint across from here and a pizzeria down the road.
Allí hay una hamburguesería atravesando la pizzería calle abajo.
Well, I guess... I'm done here. I'll just get on down the road.
Bueno, supongo... que he terminado aquí.
CSU found some tire tracks 100 yards down the road.
La Unidad de Investigación encontró algunas huellas de neumáticos 90 metros más allá en la carretera.
We certainly want to talk about that down the road, but right now our priority is to stabilize Claudia Joy.
Desde luego hablaremos de eso durante el proceso, pero ahora mismo nuestra prioridad es estabilizar a Claudia Joy.
At first I hoped the county would do something, but then I saw people driving up and down the road, - all happy that's it's nice and even...
Al principio yo esperaba que el condado hiciera algo, pero luego vi a la gente subir y bajar el camino, todos contentos e incluso les agradaba...
Who knows when I'll run into one of these cases down the road, right?
¿ Quién sabe cuándo me puedo encontrar con uno de estos?
From redondo beach, man, right down the road.
De Redondo Beach, hombre, bajando la carretera.
And we're sitting here arguing about whether we should do the four trillion dollar plan that kicks the can down the road for the president for 2017 or burn the place to the ground.
y estamos sentados aquí discutiendo sobre si deberíamos ejecutar el plan de los 4 mil millones que dé inicio a las presidenciales de 2017 o tirar todo esto a la basura.
Where? A few clicks down the road from where Tyrone claims he pulled off to party.
Carretera abajo de donde Tyrone dice que salio de fiesta.
We'll worry about replacing YM down the road.
Nos preocuparemos de reemplazar a YM más adelante.
Look, this deficit has been kicked down the road for far too long.
Mira, este déficit ha sido escondido durante demasiado tiempo.
Viceroy's just down the road.
Viceroy está ahí nomás.
We were just driving down the road and the engine just died.
Íbamos en el auto siguiendo la carretera y el motor, de pronto se murió.
Were those your friends I saw walking down the road?
¿ Eran tus amigos los que se veían yendo por el camino?
Looking down the road, Darren, tell me what prevents me from charging you?
Mirando al futuro, Darren, dime ¿ que me impide acusarte?
Spivak admitted his dogs barked at the SUV, but he said he didn't know anything was going on down the road because his dogs weren't barking.
Spivak admitio que sus perros ladraron al todoterreno, pero dijo que no sabia nada de lo que estaba pasando carretera abajo porque sus perros no estaban ladrando.
The old man down the road, the old woman next door whose mom's a witch...
El viejo al final de la calle, la vieja de al lado cuya madre era una bruja...
This is our tribe and we have to start owning our tribe, owning our thoughts, owning our actions and owning what the vision of what we want to look like later on down the road without having a guy who acts like a girl involved.
Esta es nuestra tribu y tenemos que empezar a ser dueñas de nuestra tribu. Ser dueñas de nuestros pensamientos, ser dueñas de nuestras acciones. Y ser dueñas de la visión de cómo queramos que nos vean más adelante en el camino sin necesidad de un chico que actúa como una niña en cuestión.
Unfortunately, the "when" of it was still a little ways down the road.
Desafortunadamente, el "cuando" aún estaba un poco más adelante en el tiempo
ANDRÉ : Down the road.
- ¿ Dónde estás?
I'll go down the road with you a mite farther.
Viajaré contigo un poquito más.
I'll go down the road with you a mite farther.
Voy a ir cuesta abajo contigo como un parásito.
Even before the director starts placing the shots or whatever, the crew's already out. ♪ Go on, sugar ♪ ♪ and move on down the road ♪
Incluso antes de que el director empiece situando las tomas o lo que sea, el equipo ya está preparado. ¿ Qué creen tus amigos que haces durante el día?
We broke a lot of stuff that ended in a shower of springs and shock absorbers and parts rolling down the road that should really not be rolling down the road, yeah.
Rompimos un montón de cosas, amortiguadores y partes rodando por el camino que no deberían estar rodando por allí.
Then down the road, you'll make it to tier 5, where she'll let you discover all 15 feet of her long, beautiful stomach.
Luego haras tu camino hasta el nivel 5 cuando ella descubra todas las 15 caracteristicas de una lluvia amorosa
♪ travel down the road...
Toda.
Danny's house is down the road from the development.
La casa de Danny está calle abajo de la urbanización.
It's a little bit of both, Jules. I think you have to have a plan "a," b and c in place at all times and maybe even further down the road because you never know who is going to win h.O.H.
Creo que tienes que tener un plan a, b y c y tal vez eso te lleve más lejos porque nunca sabes quién será lider.
Maybe even regular visits down the road.
Incluso visitas regulares con el tiempo.
Let's break down this road in the curve, and when the driver sees it, be too late.
Vamos a romper esta vía en la curva, y para cuando el conductor la vea, será demasiado tarde.
John Ross, if I start down that road... J.R.'S investors hold the note to the ranch.
John Ross, si empiezo desde ese camino... los inversores de J.R. mantendran la nota del rancho.
Tell the men to mow it down along the road double quick, or else it'll all go up in smoke.
Dile a los hombres que corten todo a lo largo del camino el doble de rápido, o de lo contrario se ve a quemar todo.
You're the one who brought us down this road.
Tú fuiste quien cogió ese camino.
Whether you're trying to run someone off the road or just trying to sell that you are, it all comes down to the vehicle you use to do it.
Ya sea que quieras sacar a alguien de la carretera o solo tratando de vender que lo estás haciendo, todo se reduce al vehículo que uses para hacerlo.
If you know how long you were on the road, you can use the local speed limits to calculate a general area, and if you can get to a window, local landmarks can narrow it down even further.
Sin sabes cuánto tiempo estuviste en camino, puedes usar los límites de velocidad para calcular un área general, y si puedes ir a una ventana, los puntos prominentes locales pueden ubicarlo aún más.
You and me, we've been down a long road, and I know you love Jax and the boys, and they adore you.
Tú y yo, hemos recorrido un largo camino, y sé que quieres a Jax y a los niños y que ellos te adoran.
We believe the taxi is heading south, possibly down Stockport Road out of Longsight towards Rushford Park.
Pensamos que el taxi se dirige al sur, posiblemente bajando por Stockport Road para salir de Longsight hacia Rushford Park.
My son was diagnosed as having acute lymphoblastic leukemia, and I just woke up, like Paul on the road to Damascus, except I was at a Bears tailgater stripped down to my underwear.
A mi hijo lo diagnosticaron leucemia linfoblástica aguda. y me desperté, como Pablo en la vía a Damasco. solo que yo estaba cazando osos vestido solo con mi ropa interior.
You are the one person on the planet who's been down the same road as me.
Tú eres la única persona sobre el planeta. que pasó por lo mismo que yo.
Besides, if you lay down in the road, they have to stop.
Además, si te pones en el camino, tienen que parar.
On the way down here, I saw a road.
Cuando venía hacia aca pude ver un camino.
I'm putting her down by the road.
La bajaré por la carretera.
- ♪ Here I go again, on my own ♪ ♪ goin'down the only road I've ever known ♪
Aquí voy otra vez, por mi cuenta voy por el único camino que he conocido
- ♪ here I go - ♪ here I go again on my own ♪ ♪ goin'down the only road I've ever known ♪
aquí voy otra vez por mi cuenta bajando en el unico camino que conozco como un vagabundo nací para caminar solo
Get down on the road!
Tírese al suelo.
People from miles around, old bachelors down from the hills, tinkers on the road, dancing and songs coming out from the pubs.
Gente de los alrededores viejos solterones bajaban de las colinas, viajeros en la ruta bailando y canciones en los bares.
I think Laura may have chased the ball down to the road and didn't know how to get back.
Creo que Laura, tal vez por perseguir a la pelota, llegó hasta la carretera, y no supo cómo volver.
down the street 38
down the hall 119
down the stairs 50
down the line 26
down there 402
down the hatch 65
down the drain 18
the road 48
road 96
roads 39
down the hall 119
down the stairs 50
down the line 26
down there 402
down the hatch 65
down the drain 18
the road 48
road 96
roads 39
roadblock 19
road trip 96
road house 16
down on your knees 79
down low 42
down on the floor 28
down below 33
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
road trip 96
road house 16
down on your knees 79
down low 42
down on the floor 28
down below 33
down you go 36
down here 450
down on the ground 130