During the Çeviri İspanyolca
24,616 parallel translation
Basically it starts within the first 6 hours and during the next 6 hours it's well under way.
Básicamente empieza dentro de las primeras seis horas y durante la próximas seis horas es muy avanzada.
Then it's on for the next 12 hours, and during the third 12 hours, it starts going away.
Luego se pasa por las próximas 12 horas, y durante la tercer 12 horas, se comienza a ir.
I was thinking during the break that if there was a problem and I took the wrong regulator that would have been it.
Estaba pensando en el entretiempo que si había un problema y tome mal el regulador que habría sido la misma
At some point during the evening then.
En algún momento durante la noche, entonces.
Waverly will stake the place out during the raid and photograph anyone she sees.
Waverly vigilará el lugar durante la incursión y fotografiará a todo el que vea.
Russ said he was hit in his hand during the shootout.
Russ dijo que había sido herido en la mano durante el tiroteo.
Back during the first curse, I tore my story out of Henry's book so he wouldn't know I was the Evil Queen.
Durante la primera maldición... arranqué mi historia para que Henry no supiera que era la Malvada Reina.
You know during the summer, when you find that perfect peach?
¿ Y ya sabes que es durante el verano, cuando te encuentras al melocotón perfecto?
- WBAL has her on during the holidays.
La WBAL durante las vacaciones.
If she's a call girl at night and a spy during the day- -
Si es prostituta por la noche y espía durante el día...
And... And during the movie, I was like,
y... y durante la pelicula, dije :
A movie, during the day?
¿ Ir al cine? ¿ De día?
During the course of our investigation, we became aware that Chris Roberts was a member of the school's unofficial secret society, the Cherry Pickers Club.
Durante el curso de nuestra investigación, nos dimos cuenta de que Chris Roberts era un miembro de la sociedad secreta no oficial de la escuela, el Club de las Cerezas Recogidas.
In Tehran, during the approach phase, did you see Americans hanging around Shapur Zamani?
En Teherán, durante la fase de acercamiento, ¿ ha visto unos americanos... - alrededor de Shapur Zamani?
You can adjust during the interview.
Tú modulas a lo largo de la entrevista.
During the Second World War...
Durante la Segunda Guerra Mundial...
As I was saying, during the Second World War, the Axis powers were looking for an advantage over the Allies, no matter where it came from.
Como iba diciendo, durante la Segunda Guerra Mundial, las potencias del Eje estaban buscando una ventaja sobre los aliados, no importa de dónde viene.
Based on archives recovered during the war, we believe that their plan was to build a space station
Sobre la base de los archivos recuperados durante la guerra, creemos que su plan era construir una estación espacial
The Germans occupied Bahari during the war.
Los alemanes ocuparon Bahari durante la guerra.
During the day you will build, and at night, cool off in our Olympic-size pool.
Durante el día se va a construir, y por la noche, refrescarse en la piscina de tamaño olímpico.
If you were standing on the moon looking back at Earth, at one point during the day, you're looking at a blue planet.
Si estuvieras de pie en la luna Mirando hacia La Tierra en un momento del día, Estarías viendo un planeta azul.
Never go out during the day.
No debe salir del apartamento, ni para almorzar.
He must have died during the night.
Debió haber muerto durante la noche.
- He was doxed during the Diamond Discretion hack.
- Fue afectado durante el hack Diamond Discretion.
Yeah, they must've gotten pulled in during the lockdown.
Sí, tal vez ellos entraron ahí durante el bloqueo.
Patrick somebody. He did construction on the old Telegram Building during the renovation when I was working on the clock tower.
Un fulano llamado Patrick algo... trabajaba en construcción en el viejo edificio Telegram durante la renovación cuando yo trabajaba en la torre del reloj.
I mean, then, of course, there's Moses and Aaron, their rods and staffs had various miraculous powers during the plagues of Egypt.
Por supuesto, luego tenemos a Moisés y a Aarón. Sus bastones y cayados tuvieron diversos poderes milagrosos durante las Plagas de Egipto.
Bringing with them with golden canopy to shield Her Majesty from view, during the most sacred of the coronation rituals, the anointing.
Llevan consigo el palio dorado para ocultar a Su Majestad durante el ritual más sagrado de la coronación, la unción.
And he had some sort of "breakdown" during the war.
Y tuvo una especie de colapso en la guerra.
Did anything come up for you during the sound bath?
¿ Te ha vuelto algo durante el baño de sonido?
Ligature marks on his wrists and ankles suggest that he was restrained during the attack.
marcas de ataduras en las muñecas y los tobillos sugieren que fue restringido durante el ataque.
"it's only during the three nights of the full moon."
"Es sólo durante las tres noches de la luna llena".
Well, whoever this Lycanthrope is, if they're affected during the full moon...
Bueno, quien esta Lycanthrope es, si están afectados durante la luna llena...
You were foaming at the mouth during the election.
En las elecciones echaste espuma por la boca.
During the time the video transponder snails are down, we'll climb all the way to the top and use this key to open the safe at the top.
Mientras los den den mushi de vigilancia están inactivos. Subiremos hasta la cima rápidamente. Usaremos la llave de la caja fuerte.
We knew you'd use your golden rain during the end of your little show.
Sabíamos perfectamente que usarías la lluvia de oro para finalizar tu espectáculo.
This is the distance a plane could've traveled during that time.
Esta es la distancia de un avion podria haber viajado durante ese tiempo.
I mean, especially during due diligence, like the kind done by VCs or possible future reviews done by certain regulatory bodies.
En especial, en caso de diligencia debida o revisiones futuras de ciertos organismos reguladores.
During your initial interview with the accused, did he lie to you?
Durante su entrevista inicial con el acusado, ¿ él le mintió?
By most accounts, he's wandering around the residence during work hours in slippers and a terry cloth robe.
Según cuentan, estaba deambulando por la residencia durante horas de trabajo en pantuflas y bata de toalla.
My mom saw you at the Cubano truck, and I was trying to distract myself during sleep training, and Mateo's little foot hit the keyboard.
Mi madre te vio en el carrito Cubano, y yo intentaba distraerme durante el entrenamiento de sueño, y el piececito de Mateo le dio al teclado.
It was, it was during that bad time when the union had kicked him to the curb.
Fue, durante esa época mala cuando el sindicato lo echó a la calle.
The real question is the identity of the alien who defeated Supergirl during her reign of terror.
La pregunta es la identidad del alien que venció a Supergirl durante su reino de terror.
For the record, I seriously thought the two of us would be having a lot more fun during Armageddon.
Pensé seriamente que los dos iríamos a tener mas diversión durante el Armagedón.
I've never forgotten the way in which you defended me, fought for me during that terrible time.
Nunca olvidaré cómo me defendió, cómo luchó por mí en aquel terrible momento.
So during that time, we wrote a song that really speaks to the soul of friendship in this incendiary cultural time.
Así que durante ese tiempo, escribimos una canción que realmente habla el alma de de amistad en este tiempo cultural incendiario
After finding out a national secret during a mission they could turn their backs and report to the enemies...
Después de descubrir un secreto nacional durante una misión... podrían darse la vuelta e informar a los enemigos.
On Rickard Birgersson one hand during naglarna there skin fragments which may be the killer.
Por otro lado, Rickard Birgersson, debajo de sus uñas... tiene fragmentos de piel que pueden ser del asesino.
There was no hit on the DNA during Rickards nails.
No hubo suerte con el ADN debajo de las uñas de Rickard.
We can compare the DNA with Mats hudfragmenten during Rickards nails.
Podemos comparar el ADN de Mats con la piel debajo de las uñas de Rickard.
Who was passed out and possibly drunk during the murder.
Quien estaba inconsciente y posiblemente ebria durante el asesinato.
during the day 68
during the night 25
during the war 83
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
during the night 25
during the war 83
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
these 760
theodore 193
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
them 588
there you are 4720
there you go 7508
these 760
theodore 193
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
them 588
there you are 4720
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
thee 27
therapy 98
there's always hope 39
the big bang theory 136
theft 135
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
thee 27
therapy 98
there's always hope 39