Everyone's gone Çeviri İspanyolca
295 parallel translation
Well, where's everyone gone?
Vaya... Se han ido todos...
- You could eat it when everyone's gone.
- Te lo comes cuando se vayan todos.
And she wouldn't care for a nice cigar either... which she could smoke when everyone's gone.
Y tampoco quiere un buen habano... para fumar cuando todos se hayan ido.
Everyone's gone.
Se han ido todos.
In wartime, everyone's here today, gone tomorrow. That's what I always say.
Siempre digo que en la guerra, la gente hoy está y mañana no.
And to do that you skip meals. That's why you fight two rounds, and by then everyone's gone, huh?
Y te saltas la cena, por eso al tercer asalto ya no eres persona.
Everyone's gone but us.
Ya todos se fueron, menos nosotros.
Culture is what's left behind when everyone has gone home.
La cultura es lo que queda cuando todos hemos ido a casa.
Good Lord, I think everyone's gone crazy... they don't stop dancing, day or night, no matter where.
¡ Dios mío! ¡ Me parece que todo el mundo está loco! No paran de bailar en cualquier sitio, de día y de noche.
Nearly everyone's gone home.
Casi todos se han ido a casa.
Small money is a whore, you look at her coins... she's been in everyone's hands you wake in the morning, she's gone.
El pequeño es como una puta, mira una moneda... está en manos de todo el mundo. Te despiertas, y ya se ha ido.
I think everyone's gone to sleep back there.
Creo que todos se durmieron ahí atrás.
Everyone's gone.
Ya se han ido todos.
The holiday's ending, and everyone will be gone tomorrow
Ya sabes que la fiesta termina y todos se van manana
Tonight, after the party, when everyone's gone to bed.
Hoy, despues de la fiesta, cuando todos esten durmiendo.
Everyone's gone.
Se fueron todos.
Everyone's gone mad.
Todos se han vuelto locos.
But there's not much there anymore. Everyone's gone.
No hay nadie en casa.
Everyone's gone crazy.
Todos se han vuelto locos.
Everyone's gone to bed and said
Se han ido todos a la cama y han dicho :
After everyone's gone.
- Buscadlo cuando se vayan todos.
It's a holiday and everyone's gone.
Son las fiestas y todos se han ido.
"Everyone's gone"... regardless whether it's true or not.
"Todos se han ido." Si eso es cierto o no, da igual.
Doctor, everyone's got fever, only it's gone in one hour.
Vienen con fiebre. Doctor, todos tienen fiebre, y se les va en una hora.
She's gone to Milan, it's better for everyone.
Se ha ido a Milán, es mejor para todos.
Now that everyone's gone...
Ahora que todos se fueron...
Everyone's gone home.
Ya no hay nadie.
Everyone's gone, the police have left.
Todos se han ido, los policías también.
Wait till everyone's gone, I'll show you what Dulcy calls a Mexican Cartwheel.
Cuando se vayan, te enseñaré lo que Dulcy llama la rueda mexicana.
Aye, everyone's gone to lunch.
Sí, estarán comiendo.
I think everyone's gone mad.
Creo que todos se han vuelto locos.
Everyone's gone his own way now.
Luego cada cual se ha ido por su sitio.
Everyone's gone from here too.
Aquí tampoco queda nadie.
Yes, everyone's gone by mid-September.
Todos se van a mediados de septiembre.
Stop banging, everyone's gone.
Para, vieja, se han ido todos.
So everyone has this impression that John's gone crazy.
Así que todos creen que John se ha vuelto loco.
He was here before. He looked as crazy as everyone else around here, but he's gone now.
Estuvo aquí antes lucía tan loco como todos aquí, pero se ha ido.
- Everyone's gone home.
- Todos se han ido a casa.
OH, EVERYONE'S JUST GONE CRAZY.
Oh, todos se volvieron locos.
If everyone rather she be Beaufort's mistress than a wife... you've gone about it perfectly.
Si todos Uds. quieren que sea la amante de Beaufort actuaron bien.
I know everyone's gone to all this trouble and I really appreciate it, but, it's not happening for me.
Sé que os habéis esforzado mucho y os lo agradezco, pero no acabo de sentirlo.
The thieves hid out in the building's maintenance area until everyone had gone home.
Los ladrones se escondieron en el edificio hasta que quedaron solos.
He's dancing the whole night smiling at everyone and is gone in a flash.
Se puso a bailar toda la noche sonriendo, comiendo y desaparece en un instante.
Now that everyone's gone, you can come.
Ahora se han ido todos. Podrías venir.
Everyone's gone.
¿ Todavía estás ahí?
- Everyone's gone.
- Todos se fueron. - Solo nosotros, amigo.
Looks like everyone's gone.
Parece que todos se fueron.
You awaken from slumber and everyone's gone
Despertar del letargo y todo el mundo ha ido
Everyone's gone!
¡ Todos están muertos!
They're gone. Everyone's gone.
Todos estan muertos.
And so, by the beginning of the century, you've got Napoleon overrunning Europe, the promise of democracy gone, the industrial revolution turning everyone's lives upside down, and from this upheaval emerged some of the greatest writers in history.
Y así, a principios de siglo, tienes a Napoleón invadiendo Europa, la promesa de la democracia ha ido, la revolución industrial convirtiendo la vida de todos boca abajo, y desde este surgio algunos de los más grandes escritores de la historia.
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26