Fire Çeviri İspanyolca
85,273 parallel translation
So far, no one's been able to place you after that fire alarm went off.
Hasta ahora, nadie sabe dónde estaba después de que sonara la alarma.
I heard the fire alarm go off when I was walking back into the building.
Escuché la alarma de incendios cuando estaba entrando al edificio.
And here's the fire alarm...
Y ahí suena la alarma de incendios...
It came in one minute before the fire alarm was pulled.
Este llegó un minuto antes de que la alarma de incendios se activara.
That's for sure. I like them for pulling the fire alarm and slipping Cheryl the Utopium, but I can't figure how they could've done that and been the first ones to leave the building.
Apuesto a que ellos activaron la alarma y le metieron el Utopium a Cheryl, pero no puedo imaginarme cómo pudieron hacer eso y ser los primeros en abandonar el edificio.
- A signal for you to pull the fire alarm.
Una señal para que usted active la alarma de incendios.
You figured he needed a sale so bad, he'd stay on the phone if his desk were on fire.
Pensaron que necesitaba tanto esa venta, que se quedaría al teléfono aunque su escritorio estuviera en llamas.
Your preacher fuck-toy set me on fire and tried to burn the evil right out of me, that's what happened.
Tu juguete sexual, el predicador, me prendió fuego y trató de quemar al demonio dentro de mí, eso pasó.
Fire Department gave the church an all clear though.
Los bomberos dijeron que estaba todo despejado en la iglesia.
You know what it's like to have fire licking up the side of your face?
¿ Sabes qué se siente tener al fuego lamiéndote un costado de tu rostro?
When we threw your kind out, we didn't know we were setting our own house on fire.
Cuando expulsamos a los tuyos, no sabíamos que estábamos
You could've let me die in that fire, but you didn't.
Podías haberme dejado morir en ese incendio, pero no lo hiciste.
Did your daddy buy some mom-and-pop company and has to fire everybody so he ain't gonna make the wedding?
¿ Tu papá compró una empresa y despidió a todos y no irá a la boda?
Fire!
¡ Fuego!
If you say "no", I WILL set fire to your head.
Si dices "no", prenderé fuego a tu cabeza.
If I fire you now, it'll look like the administration is protecting Boyd, obstructing justice.
Si te despido ahora, parecerá que la administración está protegiendo a Boyd, obstruyendo la justicia.
I'll just fire you in a few months.
Simplemente te despediré en unos meses.
Attack ships on fire?
¿ Naves de asalto en llamas?
And you would get to fire them for cause and save three months'severance.
Y tú conseguirías despedirlos con causa y ahorrarte tres meses de indemnización.
This was the Americana Suites, some shit dive next to Port Authority, with my ass on fire.
Este era el Americana Suites, una mierda cerca de Port Authoriry, con mi culo en llamas.
Fire away.
Dispare.
They would be consolidation of hospitals, fire houses.
Habría fusiones de hospitales, estaciones de bomberos.
You don't like it, fire me. Pay me out.
Si no te gusta, despídeme.
I think, though, today I shall fire while stationary because I want to savour the moment.
Sin embargo creo que hoy voy a disparar estando quieto... Porque quiero saborear el momento
Fire!
¡ ¡ ¡ Fuego!
Fire mission, target number Uniform Tango 1805.
Misión de impacto... Código de objetivo Uniforme-Tango-1-805
Fire.
Fuego
Abarth are fiat's go-to people when they want to light a fire under one of their cars.
Abarth es la gente a la que Fiat recurre... Cuando quieren prender un fuego debajo de uno de sus autos
Not light an actual fire, but give what's already there some extra zest and zing and fire.
No un fuego literal, sino darle a lo que ya tenían... Algo más de potencia, aceleración... y... fuego
You wanna hear this baby fire up.
Querrás escuchar como arranca esta belleza
- Something's on fire.
- Algo se prende fuego
- Fire! - Right.
¡ Fuego!
There's that square where they set fire to a woman.
Y está esa plaza en donde le prendieron fuego a una mujer
We've had three maseratis out here for three days and we've only had one minor fire.
Hemos tenido tres Maseratis aquí durante tres días... Y apenas si hemos tenido un mínimo incendio
So fire on them.
Pues dispárales.
I need one body in that hall drawing fire.
Necesito a uno en ese pasillo atrayendo el fuego.
They're threatening to open fire.
Amenazan con abrir fuego.
They're opening fire.
Están abriendo fuego.
We heard weapons fire.
Oímos disparos de armas.
They're returning fire.
Están devolviendo el fuego.
I preset the "Marauder's" engines to fire up in about ten minutes.
Programé los motores de la Merodeadora para que se encendiera en unos diez minutos.
- Open fire.
- Abre fuego.
They're returning fire.
Devuelven el fuego.
They're tired of this war, and Pyr is pushing them to impose a cease-fire.
Están cansados de esta guerra, y Pyr los está presionando para imponer un alto el fuego.
- and it's opened fire.
- y abrió fuego.
The ships are exchanging fire.
Las naves están intercambiando fuego.
You wouldn't dare open fire on us with your friends on board.
No te atreverías a dispararnos con tus amigos a bordo.
They'll assume any ship approaching is hostile and open fire.
Asumirán que cualquier nave que se acerque es hostil y abrirán fuego.
Fire on the nuke, now.
Fuego sobre el arma nuclear, ahora.
Someone locked me in the break room and started a fire.
Alguien me encerró en la sala de descanso y prendió fuego.
It's like a warm fire going on in there.
Es como una hoguera cálida allí adentro.
fireworks 151
firefly 32
fired 184
fires 46
firearms 19
fireball 23
fireplace 20
fireman 33
fire in the hole 198
fire and ice 19
firefly 32
fired 184
fires 46
firearms 19
fireball 23
fireplace 20
fireman 33
fire in the hole 198
fire and ice 19
fireflies 18
fire at will 85
fire away 185
fire alarm 25
fire me 63
fire it up 56
fire's out 20
fire department 142
fire when ready 30
fire one 19
fire at will 85
fire away 185
fire alarm 25
fire me 63
fire it up 56
fire's out 20
fire department 142
fire when ready 30
fire one 19