Fire at will Çeviri İspanyolca
401 parallel translation
Fire at will.
Súbalo. ¡ Disparen a discreción!
When we start laying'these eggs, fire at will to cover us.
Cuando comencemos a lanzar las granadas disparad para cubrirnos.
Stand ready to fire at will.
Prepárate para disparar.
Sergeant said, "Fire at will."
Dijo que lo hiciéramos a voluntad.
At the command, fire at will. Take your post.
Cuando dé la orden, fuego a discreción.
Fire at will.
Fuego a discreción.
Fire at will.
Disparen a voluntad.
All together now. Fire at will.
A paso redoblado, Disparen todos,
Let's go, and fire at will.
Si le veis, disparad.
We will count to six together, turn, and fire at will.
Contamos hasta seis, volteamos y disparamos a voluntad.
Get your back up and fire at will.
Guárdate la espalda y fuego a dirección.
- It's not "fire at will." It's "fire when ready."
- No es "Fuego a dirección". Es "Fuego a discreción".
Fire at will.
¡ Disparen a discreción!
All units... all units fire at will!
¡ A todas las unidades! ¡ A todas las unidades, fuego a discreción!
- Fire at will.
- Fuego a discreción.
- Fire at will!
- ¡ Fuego a discreción!
Independent, fire at will!
¡ Fuego a discreción!
Fire at will!
¡ Fuego a discreción!
Fire at will!
Fuego a discreción!
And fire at will.!
¡ Y disparen a discreción!
Fire at will.
A discreción.
Take cover and fire at will...
¡ A cubierto y fuego a discreción!
Fire at will.
¡ Fuego a discreción!
Artillery, fire at will!
Artillería, ¡ disparen!
Fire at will!
¡ Fuego a discresión!
I myself will stand at her side when the fire will flush out Hagen, the murderer!
¡ Yo mismo estaré a su lado cuando el fuego haga salira a Hagen, el asesino!
Is there one among you who will fire at his Emperor?
¿ Habrá uno entre vosotros que dispare sobre su Emperador?
"At 11 : 00 precisely, the Hyde Park battery will fire a salute of 21 guns. " And the officer in charge of mortars will let off a salvo of maroons.
A las 11 : 00 en punto, la batería de Hyde Park disparará 21 salvas... y el oficial al frente de los morteros disparará una salva de bengalas.
At 3 : 00, on the split second, I will fire this revolver, and the gigantic treasure hunt will start.
Justo a las 3 : 00 disparé este revólver, y la colosal caza del tesoro comenzará.
Fire at will, men!
¡ Fuego a discreción!
Tomorrow, at dawn, our people will throw their flagpoles in the fire, and put these up instead.
Esta madrugada, la gente de casa va a echar todos los trastos viejos al fuego, y poner estos en su lugar, hombre.
At a given signal, they will open fire on your troops... driving them forward into the trap.
Al dar la señal, abrirán fuego sobre sus tropas... y los conducirán a la trampa.
At ten paces you will turn and fire.
A los diez pasos, se dan la vuelta y disparan.
Its guns silenced, its ports shattered, it still refused to surrender Even under point blank fire at 800 yards range. It Was an exhibition of Polish valor that Will go down in history
Sus cañones sllenclaron y sus fortificaciones fueron demolidas... y, todavía se negaban a rendirse... mismo sobre el fuego a quema ropa de 80 yardas.
"Dear Carson, as you read this, I will be lying at your feet, killed by the revolver that failed to fire last night."
"Querido Carson, cuando lea esta carta, estaré a sus pies, muerto por el revólver que ayer por la noche no disparó."
It might just be that fire which will keep me busy at the office tomorrow.
En fin, yo vuelvo a la cama. Quizás sea el incendio de esta noche, el trabajo que haga mañana en la oficina.
Those cops will fire at the first man they see.
Le dispararán al primero que vean.
So, as soon as we sight the beast we will close at maximum speed, and divide her fire by attacking on separate flanks. Ajax... and Achilles will attack in close company. Exeter will attack on her own.
O, tres... antes de volver a casa... se dirigirá hacia esta parte del mundo... donde tiene suficiente tiempo para hacer de las suyas entre los grandes barcos que zarpen de Sudamérica... con cargamento de grano o carne.
When I give the command to fire, continue at will.
Cuando dé la orden, disparen a discreción.
At what range will we fire, sir?
¿ Con qué alcance haremos fuego, señor?
At maximum output, it will fire continuously for 20,000 hours with a single charge of plutonium.
A máximo rendimiento, puede puede disparar continuamente durante 20,000 horas con una sola carga de plutonio.
Most of the scientists agree the fire will burn itself out at 173 degrees.
La mayoría de los científicos dicen que el fuego se consumirá a 78 grados.
At the first sign of treachery, you will open fire
Ante el primer signo de traición, abran fuego...
Batteries... from open sights... at will... fire!
¡ Cañoneros, a sus puestos! Fuego a voluntad.
- The Daleks will fire at us - before we can use the bomb.
Los Daleks nos dispararán mucho antes de que podamos utilizar las bombas.
Not a festival but something which will fire the imagination of the world... which will bring together all the different types of flying machines... and, at the same time, increase the circulation of my newspaper.
No un festival, sino algo que dispare la imaginación del mundo... que una a todos los diferentes tipos de máquinas voladoras... y, al mismo tiempo, que aumente la circulación de mi periódico.
Batteries one, three and four, open fire and continue at will.
Baterías una, tres y cuatro, abran fuego a discreción.
And at home by the fire, whenever I look up, there you will be.
Y al lado del fuego en casa, al levantar la mirada, ahí estará usted
The launcher is now in position and will fire automatically at exactly 4 : 00.
El lanzador está en posición. Disparará automáticamente a las 4 : 00.
We will not open fire at once.
No dispararemos inmediatamente.
When your feet are tired, at such times, applying salt and then warming them over a fire will help a lot.
Cuando tienes los pies cansados... lo que hay que hacer es aplicar sal y calentarlos al fuego.
will 4406
william 1771
will you 5002
willy 296
willie 478
williams 400
willow 183
willis 102
willkommen 17
willing 37
william 1771
will you 5002
willy 296
willie 478
williams 400
willow 183
willis 102
willkommen 17
willing 37
willi 47
williamson 37
willard 96
willa 165
willpower 20
will you marry me 800
willem 32
willows 29
william shakespeare 26
william blake 30
williamson 37
willard 96
willa 165
willpower 20
will you marry me 800
willem 32
willows 29
william shakespeare 26
william blake 30