Flesh and blood Çeviri İspanyolca
1,499 parallel translation
I'm flesh and blood, my friend!
¡ Soy de carne y hueso, amigo mío!
Won't give the time of day to his own flesh and blood.
A los de su sangre no los ayuda en nada.
Why do you take care of him like he was your own flesh and blood?
¿ Por qué cuida de él como si fuera su propia carne y su sangre?
Please tell me that my own flesh and blood -
Por favor, diganme que mi propia familia- -
But, you are flesh and blood, after all. And the irony is that that impulse that drew you to me is the same impulse that drew you to that man!
Y lo irónico es que el impulso que te atrajo a mí es el mismo que te atrajo hacia ese hombre.
- Flesh and blood.
- Eres patético. Vámonos.
Space for your books, yes, but not for your own flesh and blood!
sí hay sitio ¡ le niegas un cuarto!
As if he was my own flesh and blood I do.
Lo quiero, como si fuese de mi propia carne y sangre.
To learn the way, ask your own flesh and blood, because once flesh is the door to the truth.
Para aprender la manera, cuestiónale a tu propia sangre y a tu propia carne Porque la carne de uno es la puerta a la verdad
She will come back as a real, live person, flesh and blood.
Ella volverá tan real como una persona viva.
There is no way your own flesh and blood would try to hurt you.
Es imposible que tu propio hijo quiera lastimarte.
Look, if I'm nervous it's because I don't understand how a woman, a mother, could do that to her own child. - Her own flesh and blood.
Si estoy nerviosa es porque no entiendo cómo una mujer, una madre, puede hacerle eso a su propio hijo, a su propia carne.
I believe the Triumvirate... as well as your father... see me as a man who's willing to literally sacrifice his own flesh and blood... - As opposed to... kidnapping, embezzling murderer? - for what he believes in.
Creo que el Triunvirato me ven como un hombre dispuesto a sacrificar literalmente, su propia carne y sangre por lo que cree.
He was like the flesh and blood equivalent of a DKNY dress.
Era el equivalente en carne y hueso a un vestido de DKNY.
That night, Samantha went on a date with a flesh and blood man... while the three of us went in search of furrier companionship.
Esa noche, Samantha tuvo una cita con un hombre de carne y hueso mientras que nosotras tres fuimos en busca de otro tipo de compañía.
The next day the flesh and blood Barbara asked me to lunch.
Al día siguiente, la verdadera Bárbara me invitó a comer.
You are flesh and blood as I am, my son.
Eres de carne y hueso como yo, hijo mío.
You would let it explode in your own daughter's face, your own flesh and blood.
Dejarías que estalle en la cara de tu propia hija, tu propia carne y sangre.
Your own flesh and blood.
Sangre de tu sangre.
Then let no man but I do execution on my flesh and blood.
Que nadie más que yo atente contra mi propia sangre.
The assassin is a man of flesh and blood and I will discover him.
El asesino es un hombre de carne y hueso, y yo lo descubriré.
We're human beings, flesh and blood.
Somos seres humanos, carne y sangre.
Flesh and blood.
Carne y sangre.
You were a real live flesh and blood human being.
¿ Fuiste un ser humano de verdad, de carne y hueso?
- So is he flesh and blood?
- Así, ¿ es de carne y hueso?
You think he won't protect his own flesh and blood?
¿ Crees que no protegerá a su propia carne?
A flesh and blood Dominar has... - No! - Been presented to you...
Un Dominar de carne y hueso te ha sido presentado como una especie de dios.
But when your own flesh and blood renounces you... you have no choice but to renounce them.
Pero cuando tu propia carne y sangre te rechaza no te queda otra más que rechazarla.
Flesh and blood, like yourself.
De carne y hueso, como usted.
Photons and force fields, flesh and blood, why quibble over details.
Fotones y campos de fuerza, carne y sangre son pequeños detalles.
It may not be flesh and blood, but it's clearly in distress.
Tal vez no sea de carne y hueso, pero claramente está en desgracia.
My own flesh and blood, Daria.
Ya sabes, por la comida, la música... decoraciones?
My own flesh and blood.
Mil dólares... bien, menos este fondo discrecional.
I'm only flesh and blood.
Soy sólo de carne y hueso.
Your own flesh and blood, ma?
¿ A tu propia carne y sangre?
More, than as a flesh and blood woman.
Pero eres de carne y hueso después de todo.
I'll never forget the fresh smell of blood and the rawness of flesh.
Nunca olvidaré el olor de la sangre y toda esa carne...
There'll be blood and flesh everywhere.
Habrá sangre y carne por todas partes.
Because complete knowledge of ones'flesh, blood and fist is what creates one's Tekken,. AND TEKKEN IS THE KEY TO LIFE!
El conocimiento de la carne propia, sangre y puño es lo que crea el Tekken de uno mismo.
"He who eats my flesh and drinks my blood abides in me and I in him."
"El que come mi carne y bebe mi sangre, en mí permanece ; y yo, en él".
I find it fascinating that four beautiful, flesh-and-blood women could be intimidated by some unreal fantasy.
Me parece fascinante que cuatro mujeres lindas de carne y hueso puedan sentirse intimidadas por fantasías imposibles. Digo...
I've already given her the priest of the flesh and now she's waiting for the priest of the blood.
Ya le he dado el sacerdote de la carne y ahora está esperando el sacerdote de la sangre.
When you eat of His flesh and drink of His blood you will be at one with Him.
Cuando comas Su cuerpo y bebas Su sangre seras parte de EI.
Someone of flesh and blood, as I've always said.
Alguien de carne y hueso...
When blade penetrates flesh, the body shakes, twists and writhes Dark red blood spurts like sperm Burning stain
Cuando la cuchilla atraviesa la piel, el cuerpo tiembla, se sacude y se retuerce sangre roja oscura brota como el esperma marcando a fuego
"Raju is his flesh and blood"
- Este es tu destino.
When the puck drops, sticks are gonna meet flesh, teeth are gonna fly, and blood will stain the ice.
Cuando caiga el disco habrá palos desgarrando carne Volarán dientes y la sangre manchará el hielo.
Gabriel Statler is a flesh-and-blood person with a flesh-and-blood sister.
Gabriel Statler es de carne y hueso con una hermana de carne y hueso.
They like flesh, preferably living, liberally coated in blood with a side order of intestines and extra blood - a bit like the French in that respect.
A ellos les gusta la carne, de preferencia en vivo, con salsa de sangre,... y con un acompañante de más sangre y tripas. Un poco como los franceses en ese sentido.
- Because that means... that we're dealing with an ordinary flesh-and-blood killer.
Significa que nos enfrentamos a un vulgar asesino.
I have all the characteristics of a human being, flesh, blood, skin, hair, but not a single clear identifiable emotion, except for greed and disgust.
Tengo todas las características de un ser humano - carne, sangre, piel, cabello - pero ni una sola emoción claramente identificable salvo por la codicia y la repugnancia.
and blood 25
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
bloody idiot 27
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
bloody idiot 27