From the inside Çeviri İspanyolca
3,760 parallel translation
I went into his camp, and... destroyed him from the inside.
Fui a su campamento, y lo destruí desde adentro.
Rip the golden boy away from his family, tear the Graysons apart from the inside?
Alejar al niño mimado de su familia, Destruir a los Grayson desde dentro.
The door appears to have been locked from the inside!
¡ Resulta que la puerta ha sido cerrada desde dentro!
I am going to rip them apart from the inside until they are begging me to die. That's not good.
Voy a destruirlos desde dentro hasta que me imploren su muerte.
Those marks were made from the inside.
Estas marcas fueron hechas desde dentro.
Working together, we could destroy them from the inside.
Trabajando juntos les podemos destruir desde dentro.
It's just a fact that, at a certain age, men start to rot from the inside out.
Es un hecho que, a cierta edad, empiezan a pudrirse desde adentro.
M.O.D.O.K. is adapting the wand's powers, and he's about to destroy this rift from the inside out, us included.
M.O.D.O.K. está adaptando los poderes de la varita, y está a punto de destruir esta brecha de adentro hacia afuera, nosotros incluidos.
Your windows and doors dead-bolt from the inside.
Sus puertas y ventanas están bien cerradas.
And right there is your problem,'cause who the fuck cares what it looks like from the inside?
Y justo ahí está tu problema, porque ¿ a quién carajo le importa cómo se ve desde el interior?
Oh, so you're working from the inside out.
Así que estáis trabajando de adentro hacia afuera.
What about someone from the inside?
¿ Qué hay de alguien desde el interior?
I can hear music coming from the inside, but can't tell if he's home.
Escucho música saliendo de dentro, pero no sé si está en casa.
There is a chance I can fix your brother from the inside.
Hay una posibilidad de que pueda corregir su hermano desde el interior.
We need to clean up the force from the inside.
Necesitamos hacer una limpieza en el cuerpo desde dentro.
I need to be back in Boston next week, and the coffers need to be filled by then, or else I'm gonna be looking at the world from the inside out.
Tengo que volver a Boston la semana que viene, y las arcas deben estar llenas para entonces, o si no veré el mundo desde la cárcel.
I am going to rip them apart from the inside until they are begging me to die.
Voy a destruirlos desde adentro, hasta que estén rogándome por morir.
I've been asked to beef up our D.P.D. firewalls, especially from the inside.
He estado pidiendo reforzar nuestros cortafuegos del D.P.D., especialmente desde dentro.
There is a chance I can fix your brother from the inside.
Hay una posibilidad de que pueda reparar a tu hermano desde dentro.
Cops said it was like the girl was blasted from the inside out.
La policía dijo que era como si la chica hubiera explotado desde dentro.
The bolt was locked from the inside.
El cerrojo estaba puesto.
The door was bolted, from the inside.
La puerta estaba cerrada desde dentro.
It was bolted from the inside.
Estaba cerrada por dentro.
consent from the owner, clear visibility of the inside, a suspect already under arrest...
consentimiento del propietario, una clara visibilidad del interior, un sospechoso que ya esté bajo arresto...
Somebody mind telling me what the hell's going on? d Welcome to the new age, welcome to the new age d d To the new age d d Whoa-oh oh-oh-oh d d Whoa-oh oh-oh, I'm radioactive d d Radioactive d d Whoa-oh oh-oh-oh d d Whoa-oh oh-oh, I'm radioactive d d Radioactive d d All systems go d d The sun hasn't died d d Deep in my bones d d Straight from inside d d I'm waking up d d I feel it in my bones d d Enough to make my systems blow d
¿ A alguien le importaría contarme que coño está pasando? Whoa-oh oh-oh-oh
it's been peaceful living inside these walls for the past 100 years. so the King's government banned people from showing interest to the outside world.
Bueno, hemos estado en armonia dentro de estas paredes durante los ultimos 100 años. Los Titanes esperan que la gente salga a fuera de las paredes, asi que el gobierno del rey prohibio a la gente en tener interes en el mundo exterior.
The victim was then struck from behind, and all but falls or was pushed inside.
La víctima fue entonces golpeada desde atrás, y cayó adentro o fue empujada.
Made from inside the FBI building.
Hecha desde dentro del edificio del FBI.
The fourth call was made from inside the FBI building at the same time Gruzinsky was meeting with you, Agent Rigby.
La cuarta fue hecha desde dentro del edificio del FBI al mismo tiempo que Gruzinsky estaba reuniéndose con usted, agente Rigby.
It will enter the soil, it will enter the water, it gets taken up by plants, people who are in an area that's being bombed, it gets right into their system, and then slowly it exposes them from inside.
Llegarán al suelo, entrarán al agua, lo toman las plantas a las personas que están en áreas cerca del bombardeo entra directamente a sus sistemas, y después lentamente sale desde dentro.
Is there any video from inside the market?
¿ Existe algún vídeo de dentro del mercado?
That's the technical name for the colony of ants living inside Bear that sustains itself from the nutrients obtained from my semen.
Es el nombre técnico de la colonia de hormigas que viven en Oso y se alimentan de los nutrientes de mi semen.
The driver was standing by the roadside, a few yards away from the bus, observing the uproar that was taking place inside. "
El conductor estaba de pie al lado del camino, a unos metros del autobús, observando el alboroto que estaba teniendo lugar en el interior "
And it's clear, to me, that she's getting help from someone on the inside.
Y para mí está claro, que está recibiendo ayuda desde dentro. ¿ Sabes?
The IP connection is coming from inside Traffic Management.
La conexión de la identificación está dentro del Departamento de Tráfico.
You took a crystal from inside the geode.
Cogiste un cristal de dentro de la geoda.
From inside, the operator could guide the Turk's arm, picking up and moving pieces at will.
Desde adentro, el operador podía guiar el brazo del turco, tomando y moviendo las piezas a voluntad.
# To the song they're playing on the radio. # I think we're out of characters now and just into suits and the suit will change from tour to tour, but the bloke inside it is generally much the same.
Creo que estamos sin personajes ahora y sólo con trajes y el traje cambiará de tour en tour, pero la esencia adentro es en general, la misma.
Freeman : Would a baby grown in a laboratory be the same as an infant nurtured inside a woman? Would society accept these children as equals to those born from a natural womb?
Lo que estamos intentando hacer es darte la capacidad de controlar tu mente, y tu estado mental, la capacidad de hacerle frente incluso a los medios ambientes más desfiantes, y solo mediante el entrenamiento para controlar tu cerebro,
They then transplant the nucleus of the defective cell into the healthy vessel. The law prevents them from putting this egg back inside a mother.
Pero mientras estás durmiendo, piratas informáticos odoríficos podrían entrenar tu mente para asociar olores agradables o neutros con casi cualquier sonido, incluso el sonido de la voz de una persona en particular.
They were coming from inside the walls.
Venían desde el interior de las paredes.
They were coming from inside the walls... like thumps or knocking.
Venían desde el interior de las paredes, ruidos como golpes.
No amount of experience or training can help you when the threat comes from inside your own mind.
Ninguna experiencia o entrenamiento puede ayudarte cuando la amenaza emana de tu propia mente.
I got a text message from my source inside the police department.
Tengo un mensaje de texto de mi contacto dentro del departamento de policía.
Photos from inside the ceiling vent.
Las fotos de dentro del conducto de ventilación.
It's an encrypted phone call coming from inside the hotel.
Es una llamada encriptada desde el interior del hotel.
Yeah, I'll pull the surveillance footage from the airport, both inside and out, along with the flight manifests for arrivals around the time of Maki's pick up.
Sí, voy a tirar del material de vigilancia del aeropuerto, el de dentro y el de fuera, junto con el manifiesto de vuelo para las llegadas de la hora de la recogida de Maki.
It's now coming from inside the Mayfield.
La señal proviene de dentro del Mayfield.
After winning the team challenge, the home cooks from the red team head inside...
Después de ganar el desafío equipo, los cocineros caseros de el equipo rojo de la cabeza en el interior...
Now, this is an angle from inside the station.
Este es un ángulo desde el interior de la estación.
The only way to rescue someone from inside is to reveal a secret.
El único modo de rescatar a alguien de ahí dentro es revelando un secreto.
from the bottom of my heart 69
from the very beginning 50
from the heart 21
from the future 31
from the past 16
from the start 66
from then on 61
from the moment i saw you 17
from the hospital 23
from the store 18
from the very beginning 50
from the heart 21
from the future 31
from the past 16
from the start 66
from then on 61
from the moment i saw you 17
from the hospital 23
from the store 18
from them 20
from the beginning 207
from the top 131
from the 130
from the looks of it 68
from the other side 22
from there 193
from the outside 35
from the police 16
from the back 17
from the beginning 207
from the top 131
from the 130
from the looks of it 68
from the other side 22
from there 193
from the outside 35
from the police 16
from the back 17