From the top Çeviri İspanyolca
2,987 parallel translation
I'm going from the top.
Empieza desde el principio.
Because... Yes, it's from the top brass.
- Una orden de arriba.
But if we could just run through this from the top once more.
Pero si simplemente pudieramos revisarlo desde el principio una vez más.
I've tried every kind of pain medication From the top to the bottom, And they didn't help me like medical marijuana.
He tratado con todo tipo de medicamentos para el dolor desde el primero al ultimo, y no me ayudo como la marihuana medicinal lo hace.
From the top?
¿ De arriba?
From the top!
Desde la cima!
- From the top, once more please.
- Desde el inicio otra vez, por favor.
Take it from the top.
Desde el comienzo.
From the top?
¿ Otra vez?
I'm sure you're desperate for answers, so I'll just start from the top.
Estoy seguro que estás desesperado por respuestas así que comenzaré por el principio.
Can we take it from the top, please?
¿ Se puede tomar desde el inicio, por favor?
And maybe you would agree to take your entrance scene again from the top...
Y tal vez estarías de acuerdo en hacer tu escena de entrada desde el principio otra vez...
Third line from the top of page 99.
Tercer línea desde la parte superior de la página 99.
Top left, second screen from the top!
Arriba a la izquierda, segunda pantalla desde la parte superior!
Let's just take it from the top or the middle or wherever.
Empieza del principio o del medio, donde sea.
- All right. So starting off from the top.
Bien, partiendo desde el comienzo.
It was an order from the top.
La orden vino de arriba.
It's come from the top.
Viene desde arriba.
Let's take it from the top.
Empecemos desde cero.
Let's review again from the top.
Vuelvo a empezar desde cero, Celestine.
Let's, let's try it again from the top.
Vamos, vamos a intentarlo de nuevo desde el principio.
From the top.
Desde el principio.
Does it start from the top?
¿ Comienza desde el principio?
"Top Gun" from the top.
"Reto a la gloria" desde el principio.
- "Top Gun" from the top again.
"Reto a la gloria" desde el principio otra vez.
There's a new Holy Father and the Bishop has received orders directly from the top.
Hay un nuevo Santo Padre y el Obispo ha recibido órdenes directamente desde arriba.
Orders from the top, Corporal ours is not to reason why.
pedidos de la parte superior, el Cabo nuestra intención no es razón.
The summit began with the arrival of the heads of state from the top industrialized nations.
La cumbre comenzó con la llegada de los presidentes de los estados de los países desarrollados.
So from the top level to go
Así que deber ir desde la parte de arriba
Listen to me, guys : we need to adjust the sockets as best as possible. From top to bottom and from left to right.
Escuchadme bien, hay que colocar las hembrillas de arriba a bajo y de izquierda a derecha ;
To capture the full story of Mount Erebus from top to bottom required four different film crews.
Para captar la historia completa del Monte Erebus de arriba a abajo requirió cuatro equipos cinematográficos.
I'm sure the profits you are going to make for your clients from this deal will be enough for you to get into the top 10
Estoy seguro de los beneficios que vas a hacer para tus clientes A partir de este acuerdo será suficiente para ti Para entrar en el top 10
Chad Emigh, stole a top of the line safe this evening. And we now know that the safe contained legal papers from a big law firm.
Chad Emigh, robó una caja esta mañana Y sabemos que la caja contenía papelería legal de una gran firma.
Coming back from tribal At least the sense of paranoia Because now people have ideas floating around who is five, six and seven and who is not in that top four?
Al volver del Consejo, me entró un poco de paranoia, porque ahora la gente empieza a tener ideas de quién es el 5º, 6º y 7º y quién no está dentro del Top 4.
The sad news is you can't really identify what you've done different from the nuts on top to the nuts inside that mixture.
La triste noticia es que realmente no se puede identificar lo que has hecho diferente de los frutos secos en la parte superior a las tuercas dentro de esa mezcla.
It's been 10 years since we became partners, coming from the lowest position in the company to rise to the top.
Han pasado 10 años desde que nos hicimos socios... viniendo desde la posición más baja de la compañía... hasta llegar a la cima.
I have this newspaper article from Phoenix 2007 when Charlie fought Nico Tandy, the top contender.
Tengo un artículo del periódico de Phoenix, de 2007 cuando Charlie peleó con Nico Tandy, el contendiente principal.
Now, what we'll do is dangerous in that regards, well not... that dangerous than just killing him, on top of which a man from the future runs free long enough, this... time travel shit just... fries your brain like an egg.
Lo que haremos es peligroso, respecto a eso, Bueno no... tan peligroso como solo matarlo, sobre lo cual un hombre del futuro corre libre el tiempo suficiente, esta... esta mierda del viaje en el tiempo solo... te frie el cerebro como un huevo.
The only authorized contact between worlds was through Transworld, a giant corporation Up Top, created to take cheap oil from Down Below, and to sell back to us, overpriced electricity that we couldn't afford.
El único contacto autorizado entre los mundos era por Transworld una corporación gigante de Arriba creada para extraer petróleo barato de Abajo y vendernos electricidad a un precio alto que no podíamos pagar.
Sir, this man came here from the future to protect me so I can attach a shield to the top of that rocket and save the world.
Señor, Este hombre Llegó here from El Futuro de protegerme Asi Que puedo adjuntar sin escudo en la Parte Superior de ESE cohete y Salvar al Mundo.
I think that if you twist the line as you coil, - Come up from below, over the top horn, cross over, under the bottom horn. - it works better.
Me parece que si tuerces la cuerda al hacer el lazo, sale mejor.
All the way to the top, from what I hear.
Hasta arriba, por lo que escuché.
On direct orders from the White House, this is a top level classified investigation.
Por órdenes directas de la Casa Blanca, este es un top investigación clasificada nivel.
He's the top man running the IED cell down the Euphrates river, and every IED from here to Fallujah reeks of his scum.
Es el líder dela célula IED que opera en el río Eufrates, y cada IED de aquí a Fallujah apesta a lo mismo.
Top brass knew about it right from the beginning, didn't they?
Los altos mandos sabían al respecto desde el principio, ¿ verdad?
Meanwhile confirms our main correspondent Richard Angel... top spy for the CIA... in Pakistan, there has been withdrawn from.
Mientras tanto confirma nuestra jefe corresponsal Richard Angel... espía favorito para la CIA... en Pakistán, ha sido retirado de.
He fell from the top sail.
Se cayó de la gavia.
When the bad guys goes down the stairs to grab her, she jumps out from behind the big oak tree where she's been hiding and lifts that heavy door off the ground and closes it on top of him,
Cuando los chicos malos bajan las escaleras para agarrarla, ella salta desde detrás del gran árbol de roble. donde ha estado escondida y deposita la pesada puerta sobre la tierra.
We reach the top that damn mountain... and from up there... my guns sent to hell the Muslim camp.
Llegaremos a la cima de esa maldita montaña... y desde allá arriba... mis cañones enviarán al infierno al campamento musulmán.
The party is for invited guests, including top leaders from Europe.
La fiesta es para los invitados, incluyendo los principales líderes de Europa.
You know, where I'm from, you have to bite and claw your way to the top.
Tu sabes, de donde soy, tienes que morder y arañar tu camino a la cima.
from the bottom of my heart 69
from the very beginning 50
from the heart 21
from the future 31
from the past 16
from the start 66
from then on 61
from the moment i saw you 17
from the hospital 23
from the store 18
from the very beginning 50
from the heart 21
from the future 31
from the past 16
from the start 66
from then on 61
from the moment i saw you 17
from the hospital 23
from the store 18
from them 20
from the beginning 207
from the 130
from the inside 37
from the looks of it 68
from the other side 22
from there 193
from the outside 35
from the back 17
from the police 16
from the beginning 207
from the 130
from the inside 37
from the looks of it 68
from the other side 22
from there 193
from the outside 35
from the back 17
from the police 16
from the looks of things 21
from the look on your face 17
from the bar 18
from the fbi 17
the top 55
topic 49
tops 550
topaz 26
toph 77
topher 155
from the look on your face 17
from the bar 18
from the fbi 17
the top 55
topic 49
tops 550
topaz 26
toph 77
topher 155
topless 24
topper 60
top gun 33
topeka 21
topsy 17
top gear 32
top of the morning 35
top shape 20
top of the morning to you 32
top shelf 57
topper 60
top gun 33
topeka 21
topsy 17
top gear 32
top of the morning 35
top shape 20
top of the morning to you 32
top shelf 57