From you Çeviri İspanyolca
236,173 parallel translation
" We must caution you to keep visitors away from your baby.
" Debemos advertirle que mantenga a las visitas lejos del bebé.
But I want to hear from you first.
Pero quería escucharlo primero de usted.
There is no "Get out of jail free" card from your Uncle Sam if you get caught.
No hay una tarjeta de "salir gratis de la cárcel" de vuestro Tío Sam si os pillan.
You ran away from your problems by hiding in a comic store.
Huye de sus problemas escondiéndose en una tienda de historietas.
Better he hears it from you than from some OPR suit.
Mejor que se entere por ti que por algún trajeado de Asuntos Internos.
Jane, I'm sorry I kept this from you.
Jane, siento haberte ocultado esto.
Look, you stay on one side of the pool and I'll stay on the other, and we'll be far, far away from each other.
Quédate en un lado de la piscina y yo, en otro. Así estaremos bien alejados.
[Shiro] King Alford built you from that comet.
El rey Alfor te construyó con el cometa.
Do you smell how the tanginess of tuber masture really brings out... the charred flavor from the palmagoren fillet?
¿ Sientes el aroma que desprende el tubérculo junto con el filete rostizado?
Who did you steal this from?
¿ A quién se lo robaste?
Don't you want to know about where you came from?
¿ No quieres saber de dónde vienes?
As you probably remember from school, the weblum is an enormous creature and an integral part of keeping our universe functioning.
Recordarán que el weblum es una criatura enorme muy importante para nuestro universo.
[Shiro] You can't get in from the command center?
- ¿ Desde el centro de comando?
That robot arm is fantastic! Now, imagine if you had two. Our chances of survival would go up 300 percent from totally doomed to highly unlikely.
Tu brazo robot es fantástico, si tuvieras dos, nuestras probabilidades subirían un 300 por ciento de "imposible" a "casi imposible".
Have you heard from the other Paladins?
¿ Sabes algo de los paladines?
Shiro, you attack from the other side.
Shiro, ataca por el otro lado.
- Allura, have you heard from Coran?
- Allura, ¿ tienes noticias de Kórann?
Some folks from the meeting sent it to congratulate you.
Algunos de la reunión lo enviaron para felicitarte.
You can come here from time to time, when I've said it's OK, provided you wear this suit.
Si te digo que está bien, y tienes el traje puesto todo el tiempo.
You can't remove it from the lab.
No puedes tomar el material biológico.
You can't see it from here. - There will be people here all day.
Aquí habrá gente todo el día.
One call from me, and you'll get shut down.
Una llamada telefónica mía, y cesa por completo la construcción aquí.
And you get back in the car and you forget about the fight from before and you're like, "Weren't those muffins great? I'm great."
Y vuelven al auto y te olvidas de la pelea de antes y dices : " ¿ No estaban geniales esos pastelillos?
Then I was like, " You can't get pregnant from fingering.
Entonces pensé : " No te embarazas con los dedos.
What do you want from me?
¿ Qué quieren de mí?
From what I've heard, you're in no condition a lot.
Según he escuchado, no estás en condiciones en demasiadas ocasiones.
So, Chief, we checked Jerome's e-mails like you asked us, and we found this one from two days ago.
Jefe, revisamos los e-mails de Jerome, como nos pidió, y encontramos este de hace dos días.
So we can only imagine Jerome's guilt when you revealed to him that it was his own negligence that caused Torey's tragedy - - and being the loving family man that he was, he would've been desperate to keep this a secret from Torey and Sabrina.
Así que solo podemos imaginar la culpa de Jerome cuando le reveló... que fue su propia negligencia la que causó la tragedia de Torey... y siendo el hombre de familia cariñoso que era... estaría desesperado por mantener esto como un secreto... de Torey y Sabrina.
Because the truth is, when you found Jerome, there were two items you removed from the crime scene.
Porque la verdad es que cuando encontró a Jerome... habían dos ítems que quitó de la escena del crimen.
So you removed the two pieces of evidence pointing to suicide from the crime scene.
Así que removió las 2 piezas de evidencia que apuntaban al suicidio de la escena del crimen.
You then moved the shell casing to convince us the shot had been fired from a few metres away.
Luego movió el casquillo para convencernos... que el tiro había sido disparado de unos metros atrás.
You later planned your moment to retrieve the gun, and as you did you planted some material from Archer's overalls, leaving the bonnet ajar to make sure we'd find it.
Más tarde planeó su momento para recuperar el arma... y mientras lo hacía plantó un pedazo de material del mameluco de Archer... dejando el capó entreabierto para que nos diéramos cuenta.
- I have orders from Miranda, and you're not going to like them.
Tengo órdenes de Miranda, y no te van a gustar.
You could've ordered the strike from the Situation Room, but you sent General Richards down here to do your dirty work.
Podrías haber ordenado el ataque desde el centro de crisis, pero enviaste a la general Richards aquí para hacer tu trabajo sucio.
You told me I was going undercover to stop people from getting killed.
Me dijiste que iba a ir encubierta para evitar que las personas fueran asesinadas.
It's an international cooperative of over thousands of varieties of every crop and plant you can imagine from over a hundred countries.
Es una cooperativa internacional de más de miles de variedades de cada semilla y planta que puedan imaginar de más de cien países.
It could be anything from bacteria in something you guys ate on the flight to a brain tumor.
Podría ser cualquier cosa, desde bacterias en algo que comieron en el vuelo a un tumor cerebral.
From what I can see, you got your work cut out for you.
Por lo que puedo ver, tienes tu trabajo interrumpido.
Get away from me, you foul fowl.
Aléjate de mí, ave tonta.
You know who I am, and my biggest regret in life is that we really didn't meet when we were eight because I would've fallen in love with you from that moment.
Tú sabes quién soy y de lo que más me arrepiento en la vida es de que no nos hayamos conocido cuando teníamos ocho, porque me habría enamorado de ti en ese momento.
That you jumped out of a plane, captured a poisonous snake, helped save a boy from a sinkhole.
Que saltaste de un avión, que capturaste a una serpiente venenosa, que ayudaste a salvar a un niño de un socavón.
Now, you'll need to make a high oil extraction from the seeds.
Ahora, tendrán que hacer una extracción de aceite de las semillas.
What else can you get from these files?
¿ Qué más se puede conseguir de estos archivos?
Beta team, I want you to enter from the rear exit.
Equipo Beta, quiero que entréis por la puerta trasera.
Sabine, it's everything I can do to keep the other Clans from destroying us because of what you did.
Sabine, ésto es todo lo que puedo hacer para evitar que los otros Clanes nos destruyan por culpa de lo que tú hiciste.
Even if I did, it wouldn't change all the other ruling houses from seeing you as a traitor.
Aún si lo hiciera, eso no haría que todas las otras casas gobernantes dejaran de verte como una traidora.
You won it from him in combat?
¿ Se la ganaste en combate?
You can see it from the inside or from the outside.
Lo puedes ver desde dentro o desde fuera.
And I've, a couple of times, tried to work from there, because that's how I see myself, you know, like the artist being in touch with the city...
Un par de veces intenté trabajar desde allí porque así me veo...
The one thing that's dangerous about focusing on craft and working very hard is that it can keep you from asking the really relevant questions.
Lo único peligroso de concentrarse en el arte y trabajar muchísimo es que puede hacerte olvidar las preguntas más válidas.
In this case, not only do you work 360, but you work 360 in all directions, so you can look at it from all different angles.
Aquí no solo trabajas en 360º, sino que lo haces en todas direcciones. Puedes verlo desde los distintos ángulos.
from your perspective 17
from your wife 16
from your mother 18
from yourself 21
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
from your wife 16
from your mother 18
from yourself 21
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
your phone 169
you're cute 195
your honor 7894
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
your phone 169
you're cute 195
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
you know that 5741
you tell 24
younger 104
youn 21
you're welcome 5601
you are 6060
your hat 64
your own 34
yours 1007
you know that 5741
you tell 24
younger 104
youn 21
you're welcome 5601
you are 6060