English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Handle what

Handle what Çeviri İspanyolca

1,009 parallel translation
- Handle what?
- ¿ Manejar qué?
Tell me, what would you want to handle this case for me?
Dígame, ¿ cuánto quiere por encargarse del caso?
What about me? Can't handle it, girlie.
¿ Y yo?
That's nice. What's your handle?
- Qué bien. ¿ Cómo te llamas?
Handle them. Don't know what they look like.
No sé a que se parecen, no los he visto.
- What do the boys handle that I can sing?
- ¿ Qué pueden tocar para que yo cante?
What you're really saying is you can't handle the situation.
Ustedes reconocen que no controlan la situación.
What other acts do you handle?
¿ Qué otros números tiene?
When I find out just what Frankie has on his mind.. I'll be able to handle him, too.
Cuando averigüe lo que Frankie tiene en mente, seré capaz de manejarlo también.
I'm just a traveling salesman and I earn $ 22.50 a week against four percent commission, which isn't bad when you consider what an up-and-coming product I handle.
Sólo soy vendedor. Gano 22 dólares y medio semanales más mi comisión. Lo que no está mal, con el producto que represento.
Uh, what's your handle?
¿ Cuál es su nombre?
Now that you know what I'm doing, you know I can handle it.
Ya sabes qué haré. Puedo apañármelas.
What I really want, sir, is a bit of expert guessing... and some expert advice on how to handle it when we get our hands on one.
Lo que busco, señor, es el asesoramiento de un experto... el consejo de un experto para saber qué hacer cuando tengamos una.
This soul isn't easy to handle. I don't know at what end to take it.
Pero esta alma no es fácil de lograr.
What do you say? No, I don't think I could handle it, Mr. Brock.
- No creo que pueda hacerlo.
I can handle it. By the way, what was the cause of Mr. Phillips'death?
Por cierto, ¿ cuál fue la causa de la muerte?
You can handle him! That's what you think!
¡ Eso es lo que cree!
See what happens when you let me handle things?
¿ Ve lo que ocurre cuando me ocupo yo de las cosas?
What are you turning that handle for?
¿ Qué tienes aquí? - ¿ Qué es esa manivela?
What I mean, Charley, is I handle all kinds of money for you boys.
Lo que quiero decir, Charley, es que yo manejo el dinero de todos los chicos.
You won't have any trouble, no matter what Doc told you, no matter what the whispers, nothing you can't handle.
No tendrás ningun problema, no importa lo que Doc te dijo, no importan los rumores, nada que no puedas manejar.
What I like about Mickey Spillane is he knows how to handle women.
Lo que me gusta de Mickey Spillane es que sabe de mujeres.
How about the size? What about the handle?
¿ Le parece bien el tamaño?
What are you talking about, "more than we can handle"?
¿ Cómo que "más de lo que podemos manejar"?
What I don't understand is why he doesn't let you handle the job as usual.
No entiendo por qué no te permite manejar el trabajo como siempre.
Now, will you try to remember what that could mean to us if I handle it carefully?
¿ Te imaginas lo que significa eso si me manejo con precaución?
If you can't handle him, Bert and I know what to do.
Si no puedes hacer nada, Bert y yo sabremos qué hacer.
You could burn the handle, but what about the head?
Se puede quemar el asa, pero no la cabeza.
I don't think you can tell what wound he might have made simply because he knew how to handle a knife.
No creo que pueda saberse qué herida ha podido hacer, sólo porque ese chico sepa manejar una navaja.
It's love, that's what you can't handle.
Lo que no puedes afrontar es el amor.
- Yeah. - What's the handle?
- ¿ Cómo te llamas?
- What's the matter, can't you handle him?
- ¿ Y por qué no te subes tu?
For not being big enough to handle it, because if you could make a solo instrument out of drums and, without a single lesson, set millions of people on fire with them, what couldn't you do
¿ Para no ser bastante grande para manejar esto, porque si usted pudiera tocar un solo instrumento aparte de la batería y, sin una sola lección, teniendo a millones de personas sobre el fuego con ellos,
What kind of trouble? I can handle it.
¿ Quê tipo de problemas?
What's this handle for?
¿ Para qué sirve esta palanca?
What do you think can handle?
¿ Se siente con suficientes fuerzas?
- What's your handle?
- ¿ Cuél es su apodo?
Gee, I-I'd rather be dead than handle that stuff. I mean, do you know what I mean?
Antes muerta que andar por ahí con esa porquería, ¿ entiendes?
What I can't handle, is injustice.
Lo que no soporto, es la injusticia.
What's the matter, Solo, too big for you to handle?
¿ Qué le pasa, Solo? ¿ Es demasiado grande para usted?
What was it he couldn't handle?
¿ Y a qué fue a Io que no pudo enfrentarse?
What if I can't handle him?
¿ Y si no puedo con él?
So that's what it means to handle a dice cup for a living.
Así que eso es lo que significa ganarse la vida con los dados.
My dear boy, when I was here before, the, what, the total population amounted to, a handle of people, merely a hundred.
Mi querido muchacho, cuando yo estaba aquí antes, la, lo que, la población total ascendía a, un mango de la gente, sólo un centenar.
What can they have that the great Ladislav Kutze cannot handle?
¿ Qué tienen ellos que no pueda descifrar el gran Ladislav Kutze?
EXACTLY WHAT I WAS THINKING, BUT LET ME HANDLE THIS.
Justo lo que pensaba, pero déjame encargarme de esto.
WHAT'S THE NUMBER ON YOUR HANDLE?
¿ Cuál es el número de tu empuñadura?
What I'm really interested in is the handle.
En lo que yo estoy realmente interesado es en... el asa.
A little inquisitive, but nothing we can't handle, what?
Un poco preguntona, pero nada que no podemos manejar.
What's the matter? Can't you handle me by yourself?
¿ No te puedes encargar de mí tú solo?
I know what I'm doing. I'll handle it. You, come here.
Sé lo que me hago y lo haré a mi manera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]