English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / He betrayed you

He betrayed you Çeviri İspanyolca

375 parallel translation
He betrayed you for the woman's sake.
¡ Os ha traicionado por la voluntad de una mujer!
He betrayed you for the $ 5,000.
Te traicionó por $ 5.000.
But he betrayed you.
Pero él te traicionó.
He betrayed you.
Él te traicionó.
He betrayed you and me, too.
Nos traicionó a ti y a mi, también.
You see, I trusted Thursby, and he betrayed that trust.
Verá, confiaba en Thursby, pero él traicionó esa confianza.
No, Marius, I never betrayed you.
No, Marius, nunca te he traicionado
So he says, "Don't worry, the warden's betrayed you."
Y él dice, "No te preocupes, el guardia te traicionó".
I realize I may have betrayed you.
¡ Lo sé! ¡ Sé que te he traicionado!
I never betrayed you.
Sólo puedo decirte... que no te he traicionado nunca.
I fear you have betrayed my friendship.
He oído que ha hecho un dibujo sobre mí.
He is the man who betrayed you.
Él es el hombre que te traicionó.
Now you must believe me, I never betrayed you.
Ahora tienes que creerme. Nunca te he traicionado.
Because I am mad, I have betrayed you, and because I am mad...
Como estoy loca, te he traicionado, y como estoy loca,
I have not betrayed you, Caesar! I swear it! I know that.
César, no te he traicionado, ¡ lo juro!
He has betrayed you.
Os ha traicionado.
- Uh, I think you must be drunk. - He is betrayed, and I undone.
Creo... creo que has bebido demasiado.
Because you don't want to admit that he trusted you and you betrayed him?
¿ No quiere admitir que traicionó su confianza?
I betrayed him for you.
Le he traicionado y es todo lo que querías.
And when he took your mother's side against you... you felt betrayed and unloved.
Y cuando él se puso del lado de su madre se sintió traicionada y que nadie la quería.
Do you believe I've betrayed you?
¿ Acaso crees que te he traicionado?
Very well. I've never betrayed you, that was a joke.
Muy bien... yo nunca te he traicionado.
Since my brothers and sons have betrayed me since the ones that should tell the truth with the loudest voice have turned their backs against the will of God they became your accusers and your executioners, Joan since the Word through their evil fingers has become an indecipherable writing I, Dominique I, Dominique I have descended from the Heavens to come to you.
Porque mis hermanos y mis hijos me han traicionado porque aquellos que deberían ser la voz suprema de la verdad se han alzado contra la voluntad de Dios tus acusadores y tus verdugos, Juana porque la palabra, a través de intrincado y maléfico dedo ha devenido una escritura indescifrable yo mismo, Dominique yo, Dominique he bajado del Cielo hacia tí.
"He is trying to tell you that Big Brother has betrayed you." "That you are fighting a war against Eurasia that you can never hope to win."
Quiere convenceros de que el Gran Hermano os ha traicionado, de que no podéis ganar la guerra contra Eurasia.
He betrayed the United States for you.
Traicionó a los EE. UU.
I've always loved you, but I lost everything the moment I betrayed you.
Siempre te he querido, excepto en un instante de traición que lo arruinó todo.
I have never betrayed you...
Nunca te he traicionado.
I've been betrayed, just as you have!
Yo también he sido traicionado.
Manu, you're crazy. You think I betrayed you?
Manu, estás loco ¿ Crees que os he traicionado?
I've made some investigations, and I found that you haven't betrayed me yet.
He investigado un poco y sé que aún no me has traicionado.
He was a handsome boy, you had never loved like this before. But my ancestor betrayed you, tricked you.
Él era un chico guapo, usted nunca había amado así antes, pero mi antepasado la traicionó, la engañó.
I've betrayed my friends by telling you.
Ofumi, he traicionado a mis amigos al contárteIo.
- But he has betrayed you!
- Pero, ¡ si te ha ofendido!
For the first time in my life I've sinned. I've betrayed both you and myself.
Por primera vez en mi vida, he pecado, contra ti y contra mí mismo.
But he has betrayed you and will do it again!
¡ Pero te ha traicionado y lo hará otra vez!
I thought you had betrayed my father. But now I know. You've found your own way of making the world he wanted.
Creí que habías traicionado a mí padre, pero ahora sé que tu intención es llevar hasta el final su plan.
" You've put me to the test. I've not betrayed your trust
Has querido someterme a una prueba y yo no he traicionado tu confianza.
Kuroiwa-san meticulously planned everything to steal money he made a fake stamp and betrayed his friends it is not what you've done, right?
El Sr. Kuroiwa planeó meticulosamente el robo del dinero. Hizo un sello falso y traicionó a sus amigos. No es eso lo que has hecho tú, ¿ verdad?
Someone in your town helped Duncan rob that train. He's working with him. He betrayed all of you once,... and he could do it again.
Alguien de aquí ayudó a Duncan a robar el tren... alguien que trabaja para él, los traicionó una vez y lo volverá a hacer.
And you told me now that if I didn't talk tomorrow you'd tell the killers that I betrayed them, eh?
Usted ahora lo acaba de decir, mañana puede decirle a los asesinos que les he traicionado.
What did you do? . You betrayed me.
He sacado 800 francos mas a ese tipo que trataba de desplumarte.
He would have gone to Henry and betrayed you.
Te iba a acusar a Henry y así traicionarte.
I haven't John's... God knows what you see in John... and he's betrayed you too.
No tengo lo que sea que ves en John, pero él también te ha traicionado.
I've treated you so well but you have betrayed me
Siempre te he tratado bien, pero me has traicionado.
He said, "A man's duty is always there, looking over his shoulder " and asking him the question,'Have you betrayed us?
Él dijo, " el deber de un hombre está siempre ahí, mirando sobre sus hombros, preguntando, ¿ nos traicionaste?
You have heard people saying I have betrayed Japan and made a deal with Russians, right?
Usted ha oído a las personas decir que he traicionado a Japón y hecho un trato con los Rusos, ¿ no es así?
Even if I betrayed you, even if I caused you only suffering,
Aunque te haya traicionado, aunque no te he causado más que dolor,
If those criminals saw you here, they might think that you had betrayed them, and in any case... they would try and harm you.
Si esos delincuentes te ven aquí, podrían pensar que los he traicionado, y, en todo caso... tratarían de hacerte daño.
I taught you everything you know! You betrayed us.
¿ Niño, yo, que os he enseñado a todos vosotros?
And I betrayed you.
Te he traicionado.
And he betrayed each and every one of you, my friends.
Y traicionó a cada uno de ustedes, amigos míos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]