English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / He betrayed me

He betrayed me Çeviri İspanyolca

320 parallel translation
I thought he betrayed me.
Creí que me traicionaría.
Remember Peter, he betrayed me.
Acuérdate de Pedro. También él me traicionó.
It's not the first time he betrayed me.
No fue la primera vez que me traicionó.
I'd have to kill her as she betrayed me and him as he made me a cuckold.
Tendría que matarla porque me traiciono y a él porque me hizo cornudo.
I confided in him, and he betrayed me to the stewardess.
Confié en él y me delató a las azafatas.
I believed him and he betrayed me.
Por ejemplo, este instrumento de aquí... me había traicionado.
And even he betrayed me!
¡ Y a pesar de todo me traicionó!
He betrayed me and I'm going to kill him.
Me ha traicionado y voy a matarle.
He betrayed me!
¡ Me ha traicionado a mí!
He was my friend throughout my boyhood and youth, and then he betrayed me.
Fue amigo mío durante toda mi niñez y juventud, pero después me traicionó.
He betrayed me, the bastard, tipped the pigs off.
Ese maldito me entregó. Al menos Ricky no me entregò a la "poli"...
He betrayed me.
El me traiciono
And all for that day when he betrayed me and the badge.
Y todo por aquel día en que me traicionó a mi y a la placa.
Even he betrayed me.
Por eso me ha traicionado.
He betrayed me and so did your husband.
Me traicionó igual que su marido.
- And he betrayed me.
- Y él me traicionó.
For HE is the man who betrayed me!
Porque él es quien me traicionó.
He did everything in his power to be true to Marshovia, and betrayed me.
Hizo todo lo que pudo para ser fiel a Marsovia, y traicionarme a mí.
Now you must believe me, I never betrayed you.
Ahora tienes que creerme. Nunca te he traicionado.
If he proves the liar I think him... King's man or no, he betrayed an uncommon interest in the Twelve Apostles.
No me gustó y me he propuesto averiguar el porqué.
I've been beaten, robbed, shot at... betrayed... I've failed in my mission...
Me han golpeado, robado, disparado y traicionado, y he fallado en mi misión.
He was very kind to me, but they searched for me and somebody betrayed me to the police.
Él era muy bueno conmigo, pero me buscaron y alguien me delató a la policía.
He's stolen from me. Betrayed me.
Me ha robado, me ha traicionado.
He's been so sweet to me, and I've betrayed him. I lied to him.
Ha sido tan generoso, y yo le he traicionado.
Since my brothers and sons have betrayed me since the ones that should tell the truth with the loudest voice have turned their backs against the will of God they became your accusers and your executioners, Joan since the Word through their evil fingers has become an indecipherable writing I, Dominique I, Dominique I have descended from the Heavens to come to you.
Porque mis hermanos y mis hijos me han traicionado porque aquellos que deberían ser la voz suprema de la verdad se han alzado contra la voluntad de Dios tus acusadores y tus verdugos, Juana porque la palabra, a través de intrincado y maléfico dedo ha devenido una escritura indescifrable yo mismo, Dominique yo, Dominique he bajado del Cielo hacia tí.
Now he's gone back to her and betrayed me.
Ahora, ha vuelto con ella y me ha traicionado.
He has betrayed me. No, not just myself but our great cause.
No a mí, sino a una gran causa.
Because I have betrayed a great man who trusted me, who loved me beyond all else.
Porque he traicionado a un gran hombre que confiaba en mí y que me amaba por encima de todo.
- He betrayed me.
- Me engañó.
Now I feel I've betrayed him After he trusted me
Ahora siento que lo traicioné... después que confió en mi.
I've made some investigations, and I found that you haven't betrayed me yet.
He investigado un poco y sé que aún no me has traicionado.
I betrayed to oath I swore 12 years ago.
He traicionado el juramento que me hice solemnemente hace 12 años
He had betrayed me.
" Me había traicionado.
I've often been betrayed too.
Me he equivocado muchas veces.
But Mitsuaki told me that he himself betrayed Yashiro.
Mitsuaki me dijo que él mismo delató a Yashiro.
" You've put me to the test. I've not betrayed your trust
Has querido someterme a una prueba y yo no he traicionado tu confianza.
He betrayed me.
Él me traicionó.
And you told me now that if I didn't talk tomorrow you'd tell the killers that I betrayed them, eh?
Usted ahora lo acaba de decir, mañana puede decirle a los asesinos que les he traicionado.
What did you do? . You betrayed me.
He sacado 800 francos mas a ese tipo que trataba de desplumarte.
I've treated you so well but you have betrayed me
Siempre te he tratado bien, pero me has traicionado.
He betrayed you and me, too.
Nos traicionó a ti y a mi, también.
Thanks to my testimony... and my submissive attitude... they were more indulgent with him... but he insulted me and said I'd betrayed him.
Gracias a mi humilde testimonio... y mi actitud sumisa fueron más indulgentes con él... pero él me insultó, me dijo que le había traicionado.
But now that he's betrayed me I'm giving the order to have him executed.
Pero ahora que me ha traicionado te ordeno que lo ejecutes.
He betrayed me!
- ¡ Me traicionó!
That wretch has betrayed me, he will betray you again.
El bárbaro que me engañó quiere ahora engañarte.
I have betrayed myself.
Me he descubierto.
He betrayed you and you all have betrayed me!
¡ Te traicionó y todos me traicionasteis!
He was the purest, he who betrayed me!
¡ Era el más puro quien me traicionó!
I happen to know you betrayed your wife dozens of times.
Me he enterado que traicionaste a tu esposa muchas veces.
He said it's warped me, he said I betrayed him.
Dijo que esto me ha ofuscado, dijo que lo traicioné.
Little Wang really is my nephew but he has betrayed me as well.
El pequeño Wang realmente es mi sobrino pero él también me ha traicionado a mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]