English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Hence the

Hence the Çeviri İspanyolca

1,251 parallel translation
Hence the decline. And then...
¿ Qué dirán?
Hence the shameful situation that all the intervals in the masterpieces of many centuries are false.
De ahí la situación vergonzosa de que todos los intervalos en las obras maestras de muchos siglos son falsos.
- Hence the name.
- De ahí el nombre.
Hence the high emotions.
De ahí las emociones.
You slash at Candlewell then he swipes him across the hand- - hence the defensive wound.
Atacas a Candlewell entonces ella lo golpea en la mano, de allí la herida defensiva.
Hence the term "headhunters."
De ahí el nombre "cazadores de cabezas"
Sure I have the face and the bod. hence the modeling career and the early years of dance.
Claro, yo tengo el rostro y el cuerpo tiene la carrera de modelado de años de danza.
Hence the court approves K.K.V's bail order.
De la corte aprueba K.K. V'libre
Hence the problem.
He ahí el problema.
Hence the search warrant.
De ahí la orden de registro.
Hence the Scottish accent.
De ahí el acento escocés.
Ah, yes. Hence the arson.
De ahí lo del incendio.
Hence the feast for the suitors, as the silly custom requires.
Por tanto, la fiesta de los pretendientes ha de celebrarse según lo previsto.
Hence the blocked passage.
Entonces, el pasaje cortado...
Hence the unfortunate appearance of neglect.
De ahí la desafortunada apariencia de abandono.
Hence the short-term lease
De ahí los arrendamientos de corto plazo.
They were sold-out, as they always are, hence the elf costume.
Estaban agotados, como siempre. De ahí el traje de duende.
Hence the aftershave.
Ergo, la loción para después de afeitarse.
- Hence the'oops.' - What?
- Por eso reacciona asi.
- Hence the Arturo.
- He ahí lo de Arturo.
Hence the smile.
Por eso sonreias.
- Hence the move.
- He ahí la mudanza.
Hence the babbling about soup being good food.
De ahi el balbuceo de que la sopa es buena comida.
Hence the name...
De ahí su nombre :
Hence the name...
De ahí el nombre...
Now, get thee hence from the house of the Lord.
¡ Ahora, vete ya de la Casa del Señor!
The Almighty hath not built here... for His envy will not drive us hence.
El Todopoderoso no reina aquí. Por lo tanto Su envidia no nos sacará de este lugar.
Then, brothers in war, to the skirmish must we hence.
Entonces, hermanos, vayamos a la batalla.
- Let's not waste time sitting on the hence.
- No perdamos más tiempo precioso.
The Bromley Contingent all the front row lot, they all ended up in bands, hence you got the punk movement.
# O es sólo otro país El grupo Bromley, todos los de la primera fila, todos acabaron en grupos. Ahí tienes el movimiento Punk.
Hence your resignation from the disciplinary committee.
¿ Por eso quieres renunciar al Comité Disciplinario?
Hence, the term "extra room."
Por lo tanto, el término "habitación extra."
Our mystery woman is indeed involved with Mr. Bert Zupanic, the man we spoke to at his hotel, who will be fighting here two days hence with the mystery woman undoubtedly in attendance.
Nuestra mujer misteriosa está involucrada ciertamente con el Sr. Bert Zupanic, el hombre con el que hablamos en su hotel, quien estará peleando aquí en dos días por lo que la mujer misteriosa asistirá casi indudablemente.
Hence, the live fire.
De el fuego vivo.
Hence my advertisement in the paper for honest, hardworking people.
Por eso mi anuncio en el periódico pedía gente honrada y trabajadora.
Hence, lesson one, the benefactor.
Por eso, primera lección, el benefactor.
Emperor Qi didn't know better, and freed the monster one night. Hence setting off a love triangle.
El Emperador Qi no supo hacer nada mejor, y una noche liberó al monstruo, dando lugar a un triángulo amoroso.
Hence his mounted soldiers and the call for dragon slayers.
De que sus caballeros llevasen el nombre de Matadragones.
Hence, you are the lucky one
Por tanto, tu eres el afortunado aquí
Hence the donation to a museum.
De ahí la donación a un museo.
So if Langly's face is chroma-key blue and, hence, invisible to the scanner... all the machine picks up are these 15 pink dots... which correspond to the exact sampling points of one Walter Belofsky... whom we pulled off the Fenix Atlantic database.
Así que la cara de Langley está pintada de azul, será invisible al escáner, todas las máquinas recogerán estos 15 puntos rosa, que se corresponden exactamente con los puntos de muestra del tal Walter Belofsky, que sacamos de la base de datos de Fenix Atlantic
Hence, the party.
De ahí la fiesta.
"Hence, the party." That's so cool.
De ahí la fiesta. Cómo mola.
As for me : my forgetting the duties of a student and my neglecting the time for study, as I deeply examine these acts within my heart, hence... henceforth to never perpetrate these kinds of acts, this will I strive to endeavor.
Yo... siento haber perdido el tiempo... cuando debería estudiar... así que prometo, qué no volverá... a pasar... otra vez.
Hence, the company motto...
De ahí el lema de la compañía :
Hence, I teach the circular-saw method.
Yo enseño el método de la sierra circular.
The dailies? - You forget l`m not a film student... hence, a poor judge.
No soy estudiante de cine y por tanto soy mal juez.
We'll change hence forth the old tradition
Vamos a cambiar por lo tanto la antigua tradición
Hence my visit to the locksmith on Pudding Lane.
De ahí mi visita al cerrajero en Pudding Lane.
Hence all the telegrams.
Miles de tropas. Por eso tantos telegramas.
- The process has already reached the Vatican hence the committee... - I had no idea.
- No tenia idea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]