I'll just be Çeviri İspanyolca
6,421 parallel translation
I'm sure he'll be just as excited as I am. Yes, boss!
- Seguro que estará tan emocionado como yo. - ¡ Sí, jefe!
And, just for the record, if we have kids, I think you'll be an amazing father.
Y, para que sepas, si tenemos hijos, creo que serás un padre maravilloso.
And it will either be an honor just to be nominated, or I'll kill myself.
Y o bien será un honor estar nominada o me suicidaré.
If you need me, I'll just be taking care of some personal business.
Si me necesita, estaré atendiendo unos asuntos personales.
Now, you'll be watching Stewie, and I don't want you just to prop him up next to the TV all day.
Ahora, cuidaras a Stewie, y no quiero que solo lo dejes frente a la televisión todo el día.
Just so you know, I'll be eating through most of this.
Solo para que sepas, estaré comiendo durante casi todo esto.
I'll just be a second.
Sólo será un segundo.
Just let him know I need to talk to him, and I'll be right back.
Solo dile que quiero hablar con él, ya regreso.
I'll just be back.
Voy a estar de vuelta.
Well, I'll still yell at people for you and drive you to work, but you're gonna have to learn to walk on your own, or that's just gonna be weird.
Bueno, aún gritaré a la gente por ti y te llevaré en coche al trabajo, pero vas a tener que aprender a caminar tú sola, o si no va a ser raro.
Guess I'll just have to be.
Supongo que tendré que estarlo.
I'll just be curled up in the corner over here.
Solo me acurrucaré en esta esquina.
I mean, maybe you'll just be excellent at it.
Es decir, tal vez simplemente te vaya excelente con eso.
I'll be needing it because I was just discovered by Emilio San Juan.
Lo voy a necesitar porque me acaba de descubrir Emilio San Juan.
I'll just be over here.
Estaré por aquí.
I'll be... twice as considerate, and just as much fun.
Voy a ser... el doble de considerado, e igual de divertido.
I'll just be a minute.
Sere breve.
I'll just drop this off and be out of here.
Le dejaré esto y me iré de aquí.
No, they're just not all in when we call, but like I say, we'll be back.
No, no están todos en casa cuando llamamos, pero como dije, volveremos.
I'll just be more careful, huh?
Seré má cauteloso, ¿ eh?
[MONITOR CHIMES] Hello, I'm Dr. Gavin Beck, and I'll be with you in just a moment to discuss any questions or concerns you might have about your...
Hola, soy el Dr. Gavin Beck y estaré con ustedes en un momento para responder preguntas y sacar dudas que puedan tener sobre su- -
It's a lot more complicated than that and I decide what goes on the air. So, in point of fact, we'll be doing exactly what Rebecca just said, which is to say nothing.
Es mucho más complicado que eso y yo decido qué sale al aire así que, de hecho, haremos exactamente lo que Rebecca dijo que hagamos, que es no decir nada.
I need a favor and I'll be able to explain why in just a few minutes, but for now you have to trust a stranger.
Necesito un favor y podré explicar por qué en unos minutos pero ahora tienes que confiar en un extraño.
I'll just use your phone and be on my way.
Usaré su teléfono y me iré.
You'll just be some dead guy getting eaten by crabs, and I'll be Mr. Fischoeder!
Solo seréis dos cuerpos comidos por los cangrejos, y yo seré... ¡ el señor Fischoeder!
I'll just be one of the boys.
Sólo voy a ser uno de los chicos.
I just wanted to be sure you knew there'll only be four for dinner.
Solo quería asegurarme de que supiese que seremos cuatro para cenar.
And there is something for which I am late, so I'll just be saying, um...
Hay algo para lo que... llego tarde, así que como decía,
I'll be honest. I mean, for the first time since I moved here, I just want to... go home.
Es decir, por primera vez desde que me mudé aquí, solo quiero... irme a casa.
I'll be right back in, I was just gonna call- -
Vuelvo de nuevo, Sólo iba a la llamada -
Well, to be honest, if I need to know anything deeper, I'll just wait till he falls asleep and snoop through his computer.
Bien, para ser honesta, si necesito saber algo a fondo, espero a que él se duerma y me introduzco en su computador.
I love the mystery. I love the... especially when people say they'll never be found, or they're not there. That just makes the challenge even better.
Me encanta el misterio, me encanta... sobre todo cuando la gente dice que no lo encontraremos, o no aquí, eso solo mejora el desafío.
For I know just as well as I'm standing here talking to you, when that final moment comes and I'm breathing my last breath... I'll be saying to myself, " Is that all?
Lo sé tan bien como que estoy aquí hablando contigo, cuando llegue el momento final y exhale el último aliento... me diré a mí misma : "¿ Eso es todo?".
Just give me 20 minutes, I'm gonna change my clothes, and I'll be there.
Voy a cambiarme de ropa, y ahora voy.
Uh, I just wanted to call and tell you, uh, I'm almost done here, and it'll all be over soon. Uh...
Solo quería llamar para decirte, que casi he acabado aquí y que todo acabará pronto.
I'll just be a minute.
Será solo un momento.
I'm just serving these gentlemen their eviction notice, and I'll be on my way.
Solo estoy entregando a estos caballeros su aviso de desahucio y sigo mi camino.
Okay, so if I find someone with better credentials, who doesn't look like "Emmie," you'll be just as excited?
Vale, si encuentro a alguien con mejores credenciales, que no tenga el aspecto de "Emmie", ¿ estarías tan emocionado?
Look, just know that whatever you do, I'll be there for you.
Mira... sólo sé que hagas lo que hagas, estaré ahí para ti.
- I'll be right back, I'm just going to freshen up a little.
Ya regreso, voy a refrescarme un poco.
- I'll still be your friend, but I just...
- Seguiré siendo tu amiga, pero solo...
I'll just be the rich heiress. It sounds good, doesn't it?
Quiero ser una heredera con mucho dinero.
I know this isn't gonna be popular, but I'll just throw it out there.
Sé que esto no es de su agrado, pero lo diré.
I just think he'll be more comfortable in his own space.
Es que creo que estará más cómodo en su propio espacio.
Because I'll probably just be riding the bench, and I didn't want to get her hopes up.
Porque probablemente solo esté en el banquillo, y no he querido darle esperanzas.
Like I said, I'll probably just be warming the bench, but just...
Como he dicho, es probable que solo esté calentando banquillo, pero es que...
I'll take him, just, you know... I-I-I-I'll pay him to be a coach so he meets his employment obligations, but more importantly, I'm gonna give him structure and discipline.
Lo cogeré, ya sabe... le pagaré por ser entrenador para que cumpla con sus obligaciones ocupacionales, pero lo más importante, voy a darle estructura y disciplina.
- I'll shut the door, just to be safe.
Cerraré la puerta para estar seguros.
Well, I'll just be in my room... Watching "Pretty Woman".
Bueno, yo voy a estar en mi habitación... viendo "Pretty Woman".
~ I'll be with you in just a minute.
- Estaré contigo en un minuto.
- No, we're just friends, and I'll be taking care of her.
- No, sólo somos amigos, y voy a estar cuidando de ella.
i'll just be a second 35
i'll just be a minute 92
i'll just be a moment 19
i'll just be a sec 19
i'll just 585
i'll just wait 22
i'll just go 50
i'll just stay here 22
i'll just wait here 22
i'll just say 20
i'll just be a minute 92
i'll just be a moment 19
i'll just be a sec 19
i'll just 585
i'll just wait 22
i'll just go 50
i'll just stay here 22
i'll just wait here 22
i'll just say 20
i'll just say it 22
just be cool 104
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be nice 17
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just be cool 104
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be nice 17
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43