English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ J ] / Just be calm

Just be calm Çeviri İspanyolca

226 parallel translation
If you'll just be calm, we might arrange something about your bill.
Si se calma, podemos arreglar lo de su cuenta.
Now, just be calm.
Tranquilícese.
I'll believe you, just be calm.
Yo le creo, simplemente tranquilícese.
Just be calm.
Calma.
Just be calm and come with me.
Sólo cálmate y ven conmigo.
( Rozanov ) Now, now, lady. Just be calm.
Señora, cálmese.
Yes, it's all right, dear. Now, just be calm. Now, everything's going to be all right.
Está bien, querida, tranquilízate.
Well, there's nothing to be afraid of, dear. Just - just be calm.
Bueno, no hay nada que temer.
Now just be calm, do just what I say... and everything will be all right.
Cálmese y haga lo que digo y todo saldrá bien.
Just be calm.
Cálmate.
Just be calm.
Quédate tranquila.
Get out there and just be calm.
Sal ahí y ten calma.
Now just be calm.
- Ahora sólo mantén la calma. - Bueno.
Just be calm.
Tranquilos.
Just be calm, and get out the window.
Solo cálmate, y sal por la ventana.
Look, just be calm and easy.
Sólo cálmate y serénate.
Will you just be calm!
¿ Quieres calmarte?
Just be calm. I'm still hydrating you.
Todavía te estoy hidratando.
You just be calm. Take a deep breath.
Sólo cálmese, respire profundo...
Just be calm and keep thinking, - don't rush.
Mira no hagas caso, tú tranquilo, sigue pensando y no dejes que te metan prisa.
It's okay. Just be calm.
Está bien, cálmate.
Just be calm!
¡ No pierdan la calma!
Just be calm for a minute.
Cálmense un minuto.
Let's just be calm for one more moment.
Mantengamos la calma un minuto más.
Niles, just be calm.
Niles, tranquilo. Cálmate.
Be calm, he just falls asleep.
No grites, él acaba de dormirse.
Just calm down and everything will be all right.
Cálmate y todo saldrá bien.
Now, Victoria, let us be very calm, and say this has just been a bad joke.
A ver, Victoria, vamos a calmarnos... y a decir que esto era una broma pesada.
HOW CAN YOU BE CALM WHEN YOU'RE IN THE MIDDLE AND EVERY ONE OF THEM JUST WAITIN'THE CHANCE TO STICK A SHIV IN YOUR BACK?
¿ Cómo puedes calmarte en medio de 2.500 tíos que esperan para clavarte un pincho por la espalda?
I just need to pull. Be calm.
Basta que tire un poco...
Just keep calm. Everything's gonna be all right.
Mantengan la calma y todo saldrá bien.
Just hold on tight and be calm.
Sujétate fuerte y estate tranquilo.
Be calm my dear fellow, just leave everything to me and my men.
Cálmate mi querido amigo, simplemente deja todo en mis manos y las de mis hombres
Just be cool, be calm.
Tranquila, calmate.
Let's just have a little dignity here and try to be calm, huh?
Muy bien. Vamos a tener un poco de dignidad aquí y tratar de mantener la calma, ¿ eh?
Now, Ben, I'm sure this whole matter can be cleared up if we can all just manage to stay calm.
¡ Estoy seguro de que este asunto... se aclarará si conseguimos tranquilizarnos todos!
Just calm down. It'll be okay.
Cálmate, todo saldrá bien.
You know, I wish everyone would just calm down. I said, he'll be here.
Usted sabe, Quiero que todos se calmen. Le dije, que él llegará.
The people want a king who will be calm and just, a legitimate king.
La gente desea un rey sereno y justo. Un rey legitimo.
If we'll just stay calm, no one will be harmed by the huge bomb that's going to explode.
Ahora, si permanecemos calmados nadie saldrá lastimado por la enorme bomba que está a punto de explotar.
Everything will be all right if we just stay calm!
¡ Si mantenemos la calma, todo saldrà bien!
Just stay calm, be on your best behavior, and this'll be behind us soon.
Mantén la calma y compórtate, pronto lo olvidaremos.
What have you said?
No, we have to be calm, he's just a little off. ¿ Qué ha dicho?
Just everyone be calm.
Cálmense todos.
Just calm down, it will be fine.
Cálmate, estaré bien.
- If you just calm down, it will be- -
- Si no te tranquilizas, yo...
Everyone, it's gonna be fine, if we all just stay calm, OK?
Escuchad, todo irá bien si mantenemos Ia calma, ¿ vale?
Everything is gonna be OK if you just calm down and start acting rationally.
Todo estará bien, si se calman y comienzan a actuar de manera racional.
Well, just calm down. Everything's going to be fine.
Sólo cálmate, no va a pasar nada.
- Just calm down and be quiet, okay?
- Tranquilízate y callate.
You'll be just fine so calm down.
Estaras bien... solo calma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]