I'm down here Çeviri İspanyolca
2,182 parallel translation
I'm sorry for getting you all the way down here for nothing.
Lamento haberte hecho venir hasta aquí para nada.
If I can meet with him while I'm down here, I should do that.
Si puedo reunirme con él mientras estoy aquí, puedo hacerlo.
I'm here, get down from there!
i Baja de allí!
I'm just gonna lay down here till the room stops spinning.
Solo me voy a acostar aquí hasta que todo deje de dar vueltas.
I'm gonna set you down right here and make you something to eat.
Ven y siéntate. Te voy a poner aquí y a hacerte algo de cenar.
I think I'm just gonna stay here and hold down the fort.
Creo que me quedaré aquí y cuidaré el fuerte.
I'm the head of your security down here.
Soy su jefe de seguridad acá abajo.
well, if you need anything, I'm just a mile or so down here.
Bien, si necesitas algo, estoy a unos dos kilómetros.
So I'm gonna sit down and claim this spot for all the dogs who don't think they have what it takes to be over here.
Así que me sentaré y reclamaré este lugar para todos los perros que no creen tener lo que se necesita para estar aquí.
Now, I'm just gonna slit it down here.
Voy a cortarla por aquí.
- Mattie! - I'm down here.
- Estoy aquí abajo.
What I'm doing here is, uh, slowing down your bleeding before I tend to your hand.
Lo que estoy haciendo es detener la hemorragia, antes de ponerme con la mano.
I'm looking at myself, And here's the problem, Is that i didn't even wear down evenly.
Me miro a mí mismo, y aquí está el problema, es que no me gasto de manera pareja.
This is a video-book, and everything I write down here... I'm going to record on this video so my memory will live forever.
Es un video-libro porque todo lo que apunte en él... voy a grabarlo con esta cámara,
If he comes around here, I'm gonna knock him down for ya.
Si aparece por aquí, lo tumbaré de tu parte.
I'm down here.
Estoy aquí abajo.
I'm so sorry it took that mess up in Hilliard to get you down here.
Lamento tanto que se necesitara aquel lío en Hilliard para que regresaras aquí.
President Hassan, I'm very sorry, but you're too exposed down here.
Presidente Hassan, lo siento mucho, pero aquí está demasiado expuesto.
I'm here. You can lay down here as well.
Si quiere, quedémonos aquí juntas.
I mean, no, no, I'm not happier down here.
No estoy feliz aquí.
But although I'm no longer attracted to anything down here, I'm also not attracted to anything up above.
Nada, sin embargo, me atrae hacia lo alto, aunque nada me ataría ya para abajo.
I'm pimping my SEAL link down here, Mike.
Voy a quitarme el tatuaje de los SEAL, Mike.
Yeah, I'm just down here for a few days on business.
Sí, vine por algunos días por cuestiones de negocios.
No one knows I'm down here.
Nadie sabe que estoy aquí abajo.
I'm gonna be stuck down here for a while.
Voy a estar atrapado aquí abajo durante un rato.
But I'm just afraid that if the first thing that happens to her here is that she gets left back, that she's just gonna shut down.
Pero, tengo miedo de que si la primera cosa que le pasa aquí es que se queda atrás... su respuesta sea cerrarse por completo.
It's very good of you, I'm sure, to come down here and help us.
Oui, madame. No sabe cuánto le agradezco que haya venido a ayudarnos.
I came down here to say that I'm sorry.
Vine a decir que lo siento.
I would say since we haven't been down here and we don't know what's in here, I'm going to fucking assume the worst, because it's near Kalaygal, and that they have fortified fighting positions throughout here.
Yo diría que como no hemos estado aquí y no sabemos lo que hay ahí maldición, voy a asumir lo peor, porque está cerca de Kalaygal y que ellos tienen posiciones fortificadas por todo este lugar.
Took shrapneI all throughout my body, but... kind of did... after the explosion, like, "I'm still here, I'm still alive," and then proceeded to basically roll down the mountain into the bushes.
Recibí la metralla a lo largo de todo mi cuerpo, pero "sigo aquí, sigo vivo" y luego procedí a rodar montaña abajo hacia los arbustos.
Justin's up here, I'm up here, and then you're down here.
Justin está aquí arriba, yo aquí arriba y tú aquí abajo.
I'm just down here for the weekend.
Sólo estoy aquí el fin de semana.
I'm like the only kid here who hasn't been down Boob Boulevard.
Soy el único aquí que no ha estado en el Bulevar Seno.
But John must have had a guardian angel watching over him, because he got to be born again. # I'm standing here on the ground # The sky above won't fall down
Pero John debió haber tenido un ángel de la guarda cuidando de él, porque tuvo que haber nacido otra vez.
I'm down here trying to put together a jet pack jigsaw puzzle, and I don't even know what it's supposed to look like.
Estoy aquí abajo intentando encajar el rompecabezas de este cinturón cohete y no sé ni cómo se supone que es.
Hey, nancy, I'm gonna need you down here.
Oye, Nancy, voy a necesitarte aquí abajo.
Yeah, I'm down here.
Sí. Yo estoy más abajo.
Hi, I'm a French Canadian girl down here on my vacation.
Hola, soy una chica francesa canadiense que estoy de vacaciones.
They miss you, especially with me Comin'down here all the time, Both of us gone, you know what I'm sayin'?
Te echan de menos, especialmente conmigo viniendo aquí todo el tiempo, ambos nos fuimos, ¿ sabes lo que quiero decir?
Yeah, but down here, I'm just like everybody else.
¿ Como el nombre en el edificio? ¿ Entonces Claire Meade es tu madre?
I'm stuck down here!
¡ Estoy atrapado aquí abajo!
I'm going down once they see those security tapes of me breaking in here.
Caeré una vez que me vean en esas cintas de seguridad colándome aquí.
I know what you did and I'm here to take you down.
Yo sé lo que hicieron y vine para acabar con ustedes.
I'm getting lowered down into the bowels of the Earth here.
Estoy descendiendo hacia las entrañas mismas de la Tierra.
I'm getting lowered down into the bowels of the Earth here.
Estoy bajando a las entrañas de la Tierra.
Take her out of here. these people went too far, And I'm not gonna lay down.
Sáquenla de aquí, se han pasado de la raya y no me voy a esperar sentado.
And down here I'm the only one, who can give you what you need.
Y aquí abajo, yo soy el único donde se puede obtener algo.
I'm moving merchandise like never before, So stampede on down here And let me rope you into...
Muevo mercadería como nunca antes, así que la estampida está aquí y dejadme enlazaros dentro de... los ahorros de una vida.
I swear to God, if there is a dead hooker behind there, I'm gonna run down this hall fast... get in here.
Lo juro por Dios, si ahí esta una prostituta muerta detrás, voy a correr este pasillo tan rápido... entrar aquí.
Bobbie, tell them to get it down here super stat, Or I'm gonna drag it here myself.
Bobbie, diles que vengan aquí abajo inmediatamente, o voy a traerlos aquí yo misma.
I'm down here researching the witchcraft, Wincanton, and so forth.
Estoy aquí haciendo investigación sobre brujería, Wincanton, y otros más.
i'm down 125
i'm downstairs 18
i'm down with that 16
down here 450
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
i'm downstairs 18
i'm down with that 16
down here 450
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237