I leave tomorrow Çeviri İspanyolca
836 parallel translation
I leave tomorrow for Deauville.
Me voy mañana a Deauville.
I leave tomorrow, but that doesn't stop me from having a drink. On the contrary!
- No impide tomar una copa.
It means a long course of treatment in Germany... and I leave tomorrow.
Será un tratamiento largo, en Alemania, y me marcho mañana.
I leave tomorrow.
Mañana me voy.
- I leave tomorrow night.
- Mañana por la noche.
I leave tomorrow. I see the coach at Pittsburgh about playing for Pittsburgh.
Mañana tengo una entrevista en Pittsburg para entrenar a un equipo.
I leave tomorrow.
Me marcho mañana.
I'll leave tomorrow, but I want to have your forgiveness.
Me iré mañana, pero quiero llevar tu perdón.
Tomorrow, I leave for Biarritz
Mañana me voy a Biarritz.
Tomorrow I have to leave.
Tengo que irme mañana.
It's a cinch. You're all set. I'll leave word tomorrow.
Mañana ya hablaré con nuestro director, Ben Berand.
I will leave tomorrow.
Saldré mañana.
I'll leave... tomorrow morning.
- Me marcharé mañana.
Yes, I must leave tomorrow.
Sí, debo marcharme. Mañana...
- Tomorrow I leave for Bristol.
- Mañana saldré para Bristol.
Tell him I'll leave here with him at 7 : 15 tomorrow morning.
Dígale que saldré de aquí con él a las 7 : 15 de la mañana.
I must leave very early tomorrow morning, the car has been entered in the Monte Carlo rally.
Tengo que salir mañana por la mañana muy temprano, el coche está inscrito en el rally de Monte Carlo.
I wish that train didn't leave till the day after tomorrow.
Ojalá ese tren no saliera hasta pasado mañana.
Tomorrow I leave for Paris.
Mañana me iré a París.
If I allowed you to leave, at this same time tomorrow, you'd be in jail, and your mugshot would be in all the newspapers.
Si yo te dejara salir de aquí, mañana a estas horas estarías en la cárcel, y los períodicos publicarían tu retrato por ladrón.
WELL, I'M GLAD I SHAN'T HAVE TO LEAVE UNTIL TOMORROW NIGHT.
Bien, me alegro de no tener que salir hasta mañana por la noche.
Leave it here, I'll bring it back tomorrow when I'm going to Sydney.
Déjalo aquí. Iremos juntos a Sidney mañana.
Come to think of it, I won't be able to leave Here tomorrow, either.
Ahora que lo pienso, tampoco voy a poder irme mañana.
Meanwhile, you leave. The day after tomorrow I'll come for the wedding.
Usted váyase a "Villa bella" y quédese allí hasta pasado mañana, después de la boda.
Tomorrow morning I'll leave... Forever.
Por la mañana me voy, parto, para siempre.
So I think I will Leave Tomorrow morning.
Así que creo que me iré mañana.
I can't leave tomorrow.
No puedo irme mañana.
- i'll be ready to leave by tomorrow morning.
- Estaré listo por la mañana.
If I do have to leave, I bet Mr. Barrett gets sick tomorrow.
Si tengo que irme, apuesto que el Sr. Barrett se enfermará mañana.
then you'll have to let me see more a distant relative of mine has come to Petersburg, but he'll leave tomorrow and then I'll rush into your arms and will be your Dunja forever
Tendrás que dejarme leer más. " Un pariente mío lejano ha llegado a San Petersburgo, pero se marcha mañana... y volaré a tus brazos... y seré siempre tu Dunia.
I DON'T WANT YOU TO HAVE A SINGLE THING ON YOUR MIND WHEN WE LEAVE TOMORROW.
No quiero que tengas ni una sola cosa en mente cuando nos marchemos mañana.
- I'll leave sometime tomorrow.
- Me iré mañana en algún momento.
I'm all willing to get married very well then he'll leave for Coburg tomorrow
Estoy deseoso de casarme muy bien entonces irá a Coburg mañana
I'll leave the house with you tomorrow.
Mañana me marcho de casa contigo.
What's important is that when tomorrow morning comes, I leave!
Lo importante es pasar la noche! Entendámonos, mañana yo me voy.
I have to leave very early tomorrow morning.
Por la mañana debo partir pronto.
I hate to break the news to you like this, but tomorrow I must leave Santa Rosa. Not forever.
Mañana me voy de Santa Rosa, pero no para siempre.
Tomorrow I will leave.
Mañana me iré.
I can't leave this room. Not before tomorrow it would be fatal.
Si salgo de esta habitación antes de mañana puede ser fatal.
I see no reason why we shouldn't leave for home tomorrow.
No veo ninguna razón que nos impida irnos mañana.
I'll leave tomorrow. I'll never set foot in this house again.
Me iré mañana y no volveré a poner los pies aquí.
Since I have to leave tomorrow to go back home, I have a bit of money.
Como tengo que partir mañana de vuelta a casa, tengo algo de dinero.
I'll hate to leave tomorrow.
Odio tener que irme.
You can tell I'll leave the car tomorrow at Lord Benditch's.
Dígale que mañana le dejaré el coche en casa de Lord Benditch.
I'm not one to give advice, but if you want to wake up tomorrow, you'd best leave now.
En fin, no tengo ningún consejo que darte. Pero si quieres estar vivo mañana será mejor que te vayas a dormir.
Thank heavens I can lie abed tomorrow after you leave for town.
Te vas mañana, podré dormir. ¿ Te alegras de que me vaya?
- I must leave tomorrow.
Debo irme mañana.
But since you feel that way, I order you to leave my land by tomorrow noon.
Te ordeno que abandones mi tierra mañana mismo.
See, tomorrow I leave for Hollywood.
Mañana me voy a Hollywood.
That's why I have to leave Paris tomorrow.
- Por eso debo abandonar París.
Oh, but you simply can't leave us. Well, i'll drop around tomorrow, if i may.
- Pasaré mañana, si puedo.
i leave you 20
i leave 60
tomorrow 4164
tomorrow's my birthday 16
tomorrow is another day 31
tomorrow morning 588
tomorrow at 119
tomorrow's sunday 22
tomorrow night 482
tomorrow's another day 26
i leave 60
tomorrow 4164
tomorrow's my birthday 16
tomorrow is another day 31
tomorrow morning 588
tomorrow at 119
tomorrow's sunday 22
tomorrow night 482
tomorrow's another day 26