I lost my wife Çeviri İspanyolca
352 parallel translation
I lost track of... I lost my wife.
He perdido la cabeza... y he perdido a mi esposa.
Soon after the crash, I lost my wife and child.
Después de la crisis perdí a mi mujer y a mi hijo.
I lost my wife when our son was born.
Perdí a mi mujer cuando nació nuestro hijo.
The first year I lost my herd and the second I lost my wife because there was no water.
El primer año perdí la mitad de mi ganado y el segundo a mi mujer porque no había agua.
I lost my wife.
Perdí a mi esposa.
But then I lost my wife.
Perdí a mi mujer.
If I lost my wife, I'd be devastated.
Si perdiera a mi mujer perdería mucho.
I lost my wife... my brother Lagos is dead...
Perdí a mi mujer... y mi hermano está muerto.
I lost my wife and kid.
Perdí a mi mujer y a mi hijo.
I lost my wife and two daughters in an Osage war party.
Durante la guerra perdí a mis dos hijas y a mi mujer.
I'll forget I lost my wife and everything I had!
¡ Olvidar que perdí a mi mujer y todo lo que tenía!
I lost my wife in the last attack.
Perdí a mi esposa en el último ataque.
I lost my wife three years ago.
Perdía mi esposa hace tres años.
I lost my wife, too.
Yo también perdí a mi esposa.
I lost my wife in norway. Oh, I'm sorry to hear that.
- Perdí la mujer en Noruega.
You see, I lost my wife three months ago so I know what you`re going through.
Yo perdí a mi esposa hace 3 meses, así que sé por lo que está pasando.
That's exactly how I lost my wife.
Así fue como perdí a mi esposa. - Sin ánimo de ofender.
I lost my wife and daughter.
Perdí a mi esposa e hija.
So not only did I lose my wife, I lost my best friend and my job.
Así que no solo perdí a mi esposa, perdí a mi mejor amigo y mi trabajo.
Not the way I just lost MY wife...
No como yo acabo de perder a mi esposa...
- My wife... Unfortunately, I lost every day.
- Mi mujer... por desgracia, la voy perdiendo cada día.
I've lost my wife, my son.
Perdí a mi esposa y a mi hijo.
Last year, I lost my first wife.
El año pasado perdí a mi primera esposa.
Then I'll make my way through the forest... and when I'm eaten by wild beats, you'll know what a wife you have lost.
Pues me iré sola por el bosque. Y cuando me coman las fieras, verás lo que has perdido.
I lost my job because of that silly woman, my boss's wife.
- Me han despedido. - ¿ Qué? Sí, a causa de la tonta de mi jefa.
For several years past I've lost all hopes of having children... for my beloved wife, the Empress Josephine.
Por varios años pasados he perdido la esperanza de tener hijos... con mi querida esposa, la Emperatriz Josephine.
I lost my wife and family in a air raid.
No, qué va. A mi mujer y a mis hijos los perdí durante la guerra, de modo que estoy solo y aburrido.
I lost me my store, my wife's respect... and my old man, he hates me, worse than ever.
Perdí mi tienda, el respeto de mi esposa... y a mi padre. Me odia más que nunca.
I've lost my wife.
Perdí a mi mujer...
I lost my first wife five years ago.
Perdí mi primera mujer hace cinco años.
What did you mean just now about something being the way I've lost my wife?
¿ A qué te referiste con que algo fue la forma en que perdí a mi esposa?
When I was his age, I'd already lost my wife.
Cuando yo tenía su edad, ya había perdido a mi mujer.
Nothing much, I just lost the Caldwell account and my wife all in one week.
Poca cosa, que he perdido a Caldwell y a mi mujer en una semana.
But if I'm giving up my practice to become your wife and you've lost your job then how would you support me after the honeymoon?
Pero si dejo de ejercer y me convierto en tu esposa, tú has perdido el trabajo ¿ entonces cómo me mantendrás después de nuestra luna de miel?
That's how I lost my fourth wife.
Así es como he perdido mi cuarta esposa.
[Stammering] See, this is our only car, and if I lost it, my wife would...
Éste es nuestro único auto y, si lo pierdo, mi esposa- -
You bear an amazing resemblance to my wife, whom I lost a short while ago.
Usted es muy parecida a mi esposa, a quien perdí hace poco.
"l'm afraid I lost control of myself when I saw him " handling my wife's intimate garments. "
Me temo que perdí el control al verlo manoseando prendas íntimas de mi esposa.
I lost my two children and my wife.
Perdí a mi mujer y a mis dos hijos.
- The truth is... - Hey, I just lost my wife... half my friends, the house, the dog, the record collection.
- Acabo de perder a mi mujer mis amigos, la casa, el perro, mi colección de discos.
My wife lost her credit cards in Colorado and I reported it.
Mi mujer perdió su tarjeta de crédito en Colorado y yo lo reporté.
I've already lost my wife.
Ya he perdido a mi mujer.
[Ralph] I, uh, lost my wife years ago.
Perdí a mi esposa hace años.
I used to until I lost my car, my house, my wife.
Lo dejé al perder el coche, la casa y la esposa.
In the past week, I've lost my job, my wife, my girlfriend, my house, my car and all my money.
Esta última semana, me he quedado sin trabajo, sin esposa, sin amante, sin casa, sin coche y sin dinero.
My wife came to realize I liked Wang-Fo's portraits of her better than herself and her face lost its bloom like the flower exposed to the heat of the summer wind and rain
Mi esposa se dio cuenta que me gustaban más los retratos de Wang-Fo que ella misma y su cara perdía su color como la flor expuesta al calor del viento y la lluvia del verano
Your wife's friend, Mrs. Rhoades, the one we call "The Tentacle," she lost her wedding ring down my pants during the show last night, and I'm just dropping it off to her.
A la amiga de su mujer, la señora Rhoades, apodada "La Tentáculos" se le cayó la alianza en mis pantalones anoche y he venido a traérsela.
You know, every night here in Sicily... I dream about my wife and my children... and how I lost them.
Sabes, todas las noches que llevo en Sicilia sueño con mi esposa y mis hijos y cómo los perdí.
When I lost my poor wife...
Cuando perdí a mi pobre esposa...
I've lost my wife... my child.
He perdido a mi esposa... ni hija.
The man's death perhaps in part I caused it. I don't deny that I lost my temper Holmes. But that's nothing to the suffering that's been brought to this family, my wife, the baby boy and it continues to be brought now on the maid.
La muerte del hombre quizas en parte causó esto no puedo negar que perdí los estribos, Holmes pero eso no es nada comparado al sufrimiento que le trajo a esta familia mi esposa, el bebé y continúa ahora con la criada explíqueme eso Holmes.
i lost my mind 16
i lost my phone 30
i lost you 30
i lost my way 25
i lost track of time 59
i lost everything 79
i lost it 242
i lost my temper 59
i lost control 52
i lost my head 35
i lost my phone 30
i lost you 30
i lost my way 25
i lost track of time 59
i lost everything 79
i lost it 242
i lost my temper 59
i lost control 52
i lost my head 35
i lost my job 84
i lost my 18
i lost mine 17
i lost 239
i lost my family 17
i lost her 78
i lost someone 22
i lost count 30
i lost my son 22
i lost him 169
i lost my 18
i lost mine 17
i lost 239
i lost my family 17
i lost her 78
i lost someone 22
i lost count 30
i lost my son 22
i lost him 169