English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / In the front

In the front Çeviri İspanyolca

20,626 parallel translation
Now all I need is a group photo of me kneeling in the front of the village, so I can brag about what a good person I am.
todo lo que necesito es una foto grupal de mi arrodillandome en frente de la villa, para presumit de la buena persona que soy.
Do you sit in the front or in the back? ( laughs )
¿ Vas adelante o atrás?
Get in the front.
Pásate adelante.
- Get in the front!
- ¡ Pásate adelante!
I usually like to start with lighter colors in the front, and end with the darker ones.
Generalmente me gusta empezar con colores más ligeros en el frente, y terminar con los oscuros.
Starting in the front, up through the windshield, continuing down the side of the vehicle, where we actually have gunshot residue.
Comenzando en la parte delantera, a través del parabrisas, continuar por el lado del vehículo, cuando en realidad tenemos residuos de disparo.
How about you call me "that oatmeal in the front seat" and I'll be so yours?
Si me llamas "esa avena del asiento de adelante", seré toda tuya.
I think he's gonna do it tonight in front of the others.
Creo que lo hará hoy en frente de los demás.
I didn't want to say anything in front of him, it may go nowhere, but we have a sighting of a woman answering Ingrid Hjort's description just after nine, the evening she went missing.
No quería decir nada delante de él, puede que no conduzca a nada, pero vieron a una mujer que responde a la descripción de Ingrid Hjort justo después de las nueve, la noche que desapareció
I'm sorry, I didn't like to get into it in front of George, but... there's a reason we got rid of the big cats.
Lo siento, no quería mencionarlo delante de George, pero hay una razón por la que nos libramos de los grandes felinos.
We need to talk, the others are on their way and we can't do this in front of them.
Necesitamos hablar, las demás están en camino y no podemos hacerlo delante de ellas.
You're not the same person I said goodbye to in front of The Brew that summer.
No eres la misma persona de la que me despedí en frente de The Brew ese verano.
And yet no white working man in the docks is invited to march in front of her.
Y aún así ningún trabajador blanco de los muelles ha sido invitado a marchar delante de ella.
At the wall in front of them.
La pared frente a ellos.
You'll be home, sitting in front of the computer soon enough.
Estarás en casa pronto, sentada frente a la computadora.
That's how she's been coming and going all this time without walking in front of those pesky cameras in the lobby.
Así es como ha estado yendo y viniendo todo este tiempo sin pasar por delante de esas molestas cámaras del vestíbulo.
She has to get in front of the story before the other side leaks it.
Tiene que afrontar la historia antes de que la filtre la otra parte.
You might get a better performance if you refrained from bawling me out in front of the cast and crew.
Usted podría conseguir una mejor actuación si se refrenara de regañarme a gritos delante del elenco y del equipo.
I wish Mom wouldn't watch the news in front of me!
¡ Desearía que mama no mirara las noticias frente a mí!
The one in front, the one behind, and itself.
La de delante, la de detrás, y ella misma.
My job would be a hell of a lot easier if you hadn't walked the Messengers in through the front door.
Mi trabajo sería muchísimo más fácil si no hubieras entrado con los Mensajeros por la puerta delantera.
I need to be on the front lines, not stuck in some lab or boardroom or freakin'bedside chair.
Necesito estar en la línea del frente, No quieto en un laboratorio, o en una sala, o en una maldita silla al lado de una cama.
The truth was in front of your eyes from the moment you first took pity on me.
La verdad estaba frente a sus ojos desde el momento Tomaste primera compasión de mí.
'Make sure your seatbelt is securely fastened and all carry-on luggage'is stowed underneath the seat in front of you'or in the overhead bins.'
Traben las mesitas frente a Uds. Asegúrense de que el equipaje de mano... esté colocado debajo del asiento delantero... o en la baulera superior.
Over my left shoulder are three rows of open-plan desks in front of a glass partition dividing the open-plan area from a private office.
Por encima de mi hombro izquierdo hay tres filas de mesas sin panel divisorio en frente de un cristal divisorio que separa la zona diáfana de un despacho.
I ordered them to simulate making the find in front of her.
Ordené que simularan que hacían el hallazgo delante de ella.
No, it's'cause Gus wrote a song about me called "The F Word," and he played it in front of about 100 people.
No, es porque Gus escribió una canción sobre mí titulada "la palabra con F" y la tocó delante de unas cien personas.
This guy is right in front of the bus stop.
Este tipo está justo en frente de la parada del autobús.
I couldn't say it in front of him, but those bastards from MI19 should never have still been in the hotel, so fuck them!
¡ No podía decirlo delante de él, pero esos bastardos del MI19... nunca deberían haber estado en el hotel, así que, que se jodan!
- He humiliated in front of the world!
Sí, Ma.
- In front of the kids?
- Claro, delante de los chicos.
Remove your hands from the man in front of you.
Quiten sus manos del hombre frente a ustedes.
I ain't having you look like a hobo in front of the team owner.
No te verás como un indigente frente al dueño del equipo.
Guy in front of me got the last one.
El hombre enfrente de mí se iba a llevar el último.
Looks like you've made up your mind to make me rich, bringing the most wanted and highest rewarded Jung Chae-san in front of me.
Parece que te has decidido a hacerme rico trayendo a Jung Chae-san, el más buscado y mejor recompensado frente a mí.
The person is right in front of you now.
La persona está delante suyo.
After the day I bumped into you in the square, my father came home... He shot himself in the head in front of the whole family.
Después del día que me estrellé con usted en la plaza, mi padre volvió a casa y... se disparó en la cabeza en frente de toda la familia.
You take the playlist, you put it on the piano, you put her in front of the piano, you tell the band to shut the fuck up.
Toma la lista, ponla sobre el piano, siéntala frente al piano, dile a la banda que cierre la boca.
The file in front of you, all you need know on Mr. Reid.
El expediente que tiene delante es todo lo que necesita saber del Sr. Reid.
She was attacked in front of the school!
¡ La atacaron delante del colegio!
You just sat in front of it, and it worked the same.
Solo te sentabas frente a ella y funcionaba igual.
I can think of a hundred things I'd rather have happen to me than be dropped off by my mom in front of the entire school.
Hay cien cosas que hubiera preferido que me pasen a que mi madre me dejara frente a toda la escuela.
The members of the G7 are already ruffled because Russia was invited, and Petrov may be using this opportunity to embarrass us in front of the international community.
Los miembros del G7 ya están alterados porque Rusia fue invitada, y Petrov puede usar esta oportunidad para avergonzarnos frente al mundo.
Are you aware that Frank Castle's wife, son, and daughter were all murdered right in front of him when he sustained the brain injury in question?
¿ Sabe usted que la mujer y los hijos de Frank Castle fueron asesinados ante sus ojos cuando le produjeron la citada lesión cerebral?
The young man in front of me is proof that something must have gone right on this adventure.
El joven frente a mí es la prueba de que algo debe de haber salido bien en esta aventura.
The General told me that for all your big talk about monitoring aliens, you're the first one to let them in through the front door.
El general me dijo de toda su gran charla sobre monitorizar alienígenas, y que era el primero en permitirles atravesar la puerta del frente.
You stood in front of me coked out of your mind and told me you spent the week with a dead man.
Estando súper drogado me dijiste que llevabas una semana con un muerto.
I didn't want to bring it up in front of the kid.
Quería decírtelo a solas.
Yeah, if she was dealing, then mama stopped to make a heroin sale in front of the wrong house.
Sí, si ella estaba tratando, entonces mamá se detuvo para hacer una venta de heroína en frente de la casa equivocada.
Emile Fisher gets released from prison, and Daniel Price jumps in front of the cameras.
Emile Fisher se libera de la prisión, y Daniel Price salta delante de las cámaras.
See, the hot girls stand out front to draw people in. She's not that hot.
Las chicas atractivas esperan al frente para atraer clientes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]