Is this a dream Çeviri İspanyolca
1,228 parallel translation
Is this a dream?
¿ Es un sueño?
This place is a bohemian's dream, not some slum.
Esto es el sueño de un bohemio, no una pocilga.
But, Marge, this is a chance for me to fulfill my lifelong dream.
Pero, Marge, es mi oportunidad de hacer realidad el sueño de mi vida.
That's because this is a dream, you imbecile.
Porque esto es un sueño, atontado.
This is just a dream.
Esto solo es un sueño.
This is a dream.
Es un sueño.
To study a vehicle like this is any scientist's dream.
Estudiar algo así es el sueño de cualquier científico.
You had a dream, a nightmare, because of all the emotions this case is stirring up for you, but...
Tuviste un sueño, una pesadilla, debido a todas las emociones que este caso te provoca,
This is a dream.
Esto es un sueño.
Oh, sh- - This is a bad dream.
- Esto es... una pesadilla.
- This is not a dream.
Esto no es un sueño.
- No, Steve, this is not a dream.
Esto no es un sueño.
This is not a dream.
Esto no es un sueño.
This is all a dream.
Todo esto es un sueño.
This is not a dream!
Esto no es un sueño!
This is a dream.
Todo esto es un sueño!
This trip to America is just like a dream.
Este viaje a América es Al igual que un sueño.
I feel like this is somehow a dream that I am gonna wake up from.
Siento que es un sueño del que voy a despertar.
and this is all a dream...
y todo esto es un sueño...
We're sending this signal out to every ship that wants to hear the truth... to our fallen comrades and freedom fighters on Mars and Proxima 3... and to Earth, which, despite what you may have heard, is still our home... and still the one dream that we are as loyal to now as we ever have been.
Estamos enviando esta transmisión a cada nave que quiera oír la verdad... a nuestros camaradas caídos y luchadores por la libertad de Marte y Próxima 3. y a la Tierra, que a pesar de lo que puedan haber oído, sigue siendo nuestro hogar. y el sueño al que seguimos siendo tan leales como siempre.
Wait a second. You think this is my dream?
Espera un segundo. ¿ Crees que este es mi sueño?
This is a dream.
- Esto es un sueño.
This is all like a bad dream.
Esto parece una pesadilla.
And what I dream of is a man who will discover her, and that she will discover a man who will love her, who is worthy of her, who is of this world, of this time,
Mi anhelo es que la descubra un hombre que la ame y sea digno de ella.
But if this was somebody's unilateral wet dream, then that somebody is going to prison.
Pero si esto fue una fantasía unilateral de alguien ese alguien va a acabar en la cárcel.
If this is all a dream... why can't there be more girls?
Si este es nuestro sueño... ¿ No podría haber más chicas?
"l am afeared... being in night, all this is but a dream. Too flattering sweet... to be substantial."
Cuánto temo por ser de noche, que esto no sea sino un sueño demasiado encantador y dulce para que tenga realidad.
I know this is only a dream.
Sé que es sólo un sueño.
I decided this really is a dream, so why worry?
Decidí que ésto es realmente un sueño, ¿ Así es que de qué preocuparse?
- This is a dream come true.
- Es un sueño hecho realidad.
This is just a dream.
Esto es solo un sueño.
So this is a dream lab?
¿ Esto es un laboratorio de sueños?
Calm down, Greg. This is only a dream.
Calmate, Greg, esto solo es un sueño
Then this is a dream...
¡ Se trata de una pesadilla!
This is the realisation of a dream for me.
Ésta es la realización de un sueño para mí.
This is like a hacker's wet dream.
Esto es el sueño húmedo de cualquier hacker.
No, this is all a horrible dream brought on by too much penne a la pesto.
No, esto es una pesadilla por tomar demasiado penne al pesto.
[Scoffs] This is not a dream.
soy tus sueños y deseos echo realidad esto no es un sueño
This is only a bad dream.
Sólo es una pesadilla.
The Matrix is a computer-generated dream world built to keep us under control in order to change a human being into this.
Matrix es un mundo de ensueño generado por ordenador diseñado para controlarnos y transformar la especie humana en esto.
- This is a dream.
- Esto es un sueño.
This is so not a dream.
Esto no es para nada un sueño.
This is a dream come true for me.
Esto es un sueño hecho realidad
This isn't a dream, is it?
Esto no es un sueño, ¿ verdad?
I was reading an interview of him, and he said, "This is my dream... since I was a little kid filming in a cemetery. I dreamt of making a feature film."
Leí una entrevista con él, en la que decía, "Este es mi sueño... desde que era un chiquillo que rodaba en cementerios, soñé con hacer un largometraje."
In fact, this is a film, or a dream?
De hecho, esto es una película o un sueño?
This is a dream for me.
Todo esto es como un sueño para mí.
Sometimes I think this is the dream and the other is the real world.
A veces creo que éste es el sueño y el otro es el mundo real.
But that's just a dream, and this Kathy thing is real.
Pero es sólo un sueño y lo de Kathy es real.
All I care about is that this dream isn't the first sign of a brain tumor.
Todo lo que me preocupa es que este sueño no sea la primer señal de un tumor cerebral
Is this a brain wave controller like Brain Dream?
Es el mismo dispositivo de control que utiliza el Brain Dream.
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your son 27
is this your car 67
is this your husband 19
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your son 27
is this your car 67
is this your husband 19