Is this a Çeviri İspanyolca
241,363 parallel translation
- Oh. This is the final boarding call for flight 224 to Dallas...
Esta es la última llamada embarque para el vuelo 224 a Dallas...
Oh, well, maybe this is a good sign.
Bueno, puede que sea una buena señal.
I'm so busy with school stuff right now, and this place is a mess.
Ahora estoy hasta arriba con la facultad y esta habitación es un desastre.
So, this is why you haven't been coming home?
¿ Por esto no has estado viniendo a casa?
I'm really glad that this is finally out and I can tell people how I feel about you.
Me alegro mucho de que por fin saliera esto a la luz y poderle decir a la gente cómo me siento contigo.
You know, I never realized how close to the edge that cinder block is to falling right on this beautiful crib.
Ya sabes, nunca me di cuenta de lo cerca del borde bloques de hormigón que es a caer a la derecha en esta hermosa cuna.
There is a monster in this room.
Hay un monstruo en esta sala.
This is me with a toothache, obviously.
Este soy yo con un dolor de muelas, obviamente.
This strap is cutting into me like a piano wire.
Esta correa es de corte en mí como una cuerda de piano.
Joe, this is exactly why we're not giving you a knife until you turn 6 years old.
Joe, esto es por lo que no te vamos a dar un cuchillo hasta que cumplas los seis años.
Wait, th-this isn't going on the Internet, is it?
Espera, esto no irá a Internet, ¿ verdad?
- So, this is a real Vanderkoff.
- Así que es un Vanderkoff auténtico.
This is a business.
Esto es un negocio.
So, how hard-core is this march going to be?
¿ La marcha va a ser dura?
This is a really exciting time for you, Lily.
Va a ser un momento muy emocionante para ti, Lily.
Well, you know what, the good news is, is you don't have to do any of this all by yourself, because you have a family right down here who loves you and will do anything we need to do to help you.
Bueno, sabes qué, lo bueno es que no tienes que hacer nada de esto por tu cuenta, porque tienes una familia justo aquí que te ama y hará todo lo que necesite hacer para ayudarte.
This is a nightmare!
¡ Esto es una pesadilla!
Alex freaking out about school, this is like a big déjà vu.
Alex histérica por exámenes, es un gran déjà vu.
This isn't a sign, is it?
Esto no es una señal, ¿ verdad?
This burn is from when you fought a dragon!
¡ Esta quemadura es de cuando luchaste con un dragón!
This is the cape of a superhero who's always there for people in need.
Esta es la capa de un superhéroe que siempre está ahí para la gente necesitada.
Here I was beating myself up because I couldn't be alone, and... one could argue that everybody in this house is a little better off because of it.
Aquí estaba machacándome porque no podía estar solo, y... uno podría argumentar que todos en esta casa están un poco mejor a causa de ello.
This is not just a job to him, it's a religion.
Para él no se trata de un mero empleo nada más. Es su religión.
This is a place of forgiveness.
Este es el lugar del perdón.
We brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out.
No hemos traído nada a este mundo, y es seguro que no podemos llevarnos nada.
The fact is, this is now a murder inquiry and we understand you saw Tom Lewis the night he died.
El hecho es que esto es una investigación de asesinato y entendemos... que vieron a Tom Lewis la noche en que murió.
You still haven't explained why a five-minute chat with this guy - about hiring his boat is such a big deal.
Aún no explica porqué una conversación de 5 minutos con este tipo... sobre alquilar su barco es tan importante.
Not ha-ha funny, when I think about my wife and my young daughter, who wouldn't think that this is very funny at all, but if I had to do this all over again... you would definitely be out here on your own.
No gracia de reírse cuando pienso en mi mujer y en mi hija pequeña, que no pensarían que esto tenga gracia en absoluto sino en que si tuviera que volver a hacer esto... estarías aquí solo, por supuesto.
So this building, what type of architecture is it?
Este edificio, ¿ a qué tipo de arquitectura pertenece?
Because, right now, this is being a dad.
Porque, ahora mismo, esto es ser padre.
Woo-whee, this is a tough one.
Woo-whee, esta es difícil.
This is a hospital, I'm not a lawyer.
Esto es un hospital, no soy abogado.
You know, the worst part of all of this is I lost my friends.
Sabes, lo peor de todo esto es que perdí a mis amigos.
I'm afraid this is the only way you'll get this to the Savior.
- Sólo así podrás llegar a la salvadora.
This is a sleeping curse the Evil Queen placed on their shared heart.
Esta es la maldición que la Malvada Reina usó en su corazón compartido.
This is a coup.
Esto es un golpe de estado.
Rufus is gonna take this one... okay, okay.
Rufus se va a hacer cargo... Bien, bien.
This is the creep that's been threatening Rufus?
¿ Este es el cretino que ha estado amenazando a Rufus?
Hey, look, this is to your last week as a free man.
Oye, mira, esta es tu ultima semana como un hombre libre.
But this video is a critical piece of evidence
Pero este video es una prueba esencial
This is a surprise.
Vaya una sorpresa.
I believe this is the result of eating Bo Johns'brain, a man who insisted to me that zombies were the creation of the Shah of Iran.
Espero que este sea el resultado de comerte el cerebro de Bo Johns, un hombre que me insistió en que los zombis eran creación del sah de Irán.
This is just a little difficulty breathing, that's all.
Esto solo es un problema respiratorio, eso es todo.
Uh, this is ten minutes ago downtown, and that parking lot looks like a dead end.
Esto está a 10 minutos en el centro y ese aparcamiento parece un callejón sin salida.
- Hmm. - Well, we may have started this with a missing lieutenant, but now Master Sergeant Louis Miller is our case, and we need
Bueno, puede que esto empezase por un teniente desaparecido pero ahora el sargento maestro Louis Miller es nuestro caso y tenemos
I mean, that's a pretty great grift, but the key to this whole thing, gentlemen, is right there, because while Eddie was cheating,
Bueno, es un gran truco pero la clave de este tema, caballeros, está en esto, porque mientras Eddie hacía trampas,
This is why I became a detective... to hunt this man.
Esta es la razón por la que me convertí en detective... para cazar a este hombre.
I don't know how you got in here, but this is a private club, so...
No sé cómo entró aquí, pero este es un club privado, así que...
After all this is over, after we prove Kotite's guilty, um... I'm quitting.
Después de que todo esto se termine, después que probemos la culpabilidad de Kotite... voy a renunciar.
All this week, the Early Music Society of Pasadena is doing a joint concert with the San Gabriel Renaissance Choir.
Durante toda esta semana, la Sociedad de Música Antigua de Pasadena está haciendo un concierto conjunto con el Coro de San Gabriel renacimiento.
This is a different approach.
Este es un enfoque diferente.
is this a joke 312
is this an intervention 19
is this a dream 45
is this a bad time 208
is this a good time 39
is this a good idea 20
is this a date 22
is this a trick question 18
is this a trick 34
is this a test 37
is this an intervention 19
is this a dream 45
is this a bad time 208
is this a good time 39
is this a good idea 20
is this a date 22
is this a trick question 18
is this a trick 34
is this a test 37
is this all right 30
is this an emergency 18
is this all 30
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this your car 67
is this an emergency 18
is this all 30
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this your car 67