Is this for me Çeviri İspanyolca
9,531 parallel translation
Grace, this is really hard for me, but I'm an investigative journalist.
Grace, esto es muy duro para mí, pero soy un periodista de investigación.
This is too modern for me.
Esto es muy moderno para mí.
And this... is for turning my daughter against me.
Y esto... es por volver a mi hija en mi contra.
This is for your own good, trust me.
Es por tu bien, confía en mí.
She told me she doesn't want to use any regular channels and that this is a personal favor for her.
Me dijo que no quería usar ninguno de los canales habituales y que esto sería un favor personal para ella.
My genius is flying around this room right now, trying to find a clear path to land on me, but I can't clear the runway for landing because I can't find any quiet because some idiot resident keeps talking to me!
¡ Mi genio está sobrevolando esta habitación ahora mismo, tratando de encontrar un camino claro a la tierra sobre mí, pero no puedo encontrar la pista de aterrizaje porque no puedo calmarme ya que algún residente idiota sigue hablándome!
You think this is easy for me?
¿ Crees que esto es fácil para mí?
Grandpa, this is coming at a really bad time for me and Larry.
Abuelo, esto nos pilla en un mal momento a mí y a Larry.
If you're sincerely looking for a way to make up for the hell that you put me through, this is it.
Si estás buscando sinceramente una forma de compensarme por el infierno por el que me hiciste pasar, es esta.
This is a massive week for me at work.
Es una semana importantísima para mí.
What's this about? And what is the secret information that you say you have for me?
¿ Cuál es el asunto, y que es eso que usted iba a darnos secretamente?
This is... this is all new for me.
Esto es... todo esto es nuevo para mí.
Is this about me not giving people off for columbus day?
¿ Esto es porque no di el Día de la Raza como libre?
My shoulder is killing me, I can't drive this thing for one more minute.
Mi hombro me está matando, no puedo conducir esta cosa durante un minuto más.
This is a good environment for me.
Este es un buen ambiente para mí.
You don't understand how important it is for me to get this ticket!
¡ No entiendes lo importante que es para mí que consiga este boleto!
Her name is Mary and she abandoned be when I was a baby, and this is the only address I have for her...
Se llama Mary y me abandonó cuando era un bebé, y esta es la única dirección que tengo de ella...
This is why I don't sign up for field trips.
Es por esto que no me apunto en los paseos escolares.
I'll admit, I was jealous of you two, starting a business without me, but I realized this is a chance for new beginnings,
Voy a admitir que estaba celoso de ustedes dos, iniciar un negocio sin mí, pero me di cuenta de que esto es una oportunidad para un nuevo comienzo,
This is the end for me.
Este es el final para mí.
Because from where I'm standing, only one of us is pulling for this marriage to work and it's me.
Porque desde donde yo lo veo, solo uno de nosotros esta haciendo que este matrimonio funcione y ese soy yo.
- This is his fault! He's been bossing me around for ten years!
¡ Lleva mangoneándome 10 años!
And then I wake up and I... I have this dream that something is reaching for me.
Y entonces me despierto y yo... tengo este sueño en el que algo me está alcanzando.
I feed you for the last ten years every day, and this is how you treat me.
Los alimenté durante los últimos diez años, cada día y así es como me tratan.
What if this is, like, the first of a streak of lonely Valentine's Days for me?
¿ Qué pasa si esto es, como, el inicio de una racha de solitarios días de San Valentín para mi?
Is this you thanking me for not doing what you told me to do?
¿ Es tu manera de agradecerme que no hiciera lo que me dijiste?
Correct me if I'm wrong, this is the replacement, isn't it, for the 458?
Me corrija si me equivoco, este es el reemplazo, no lo es, para el 458?
I've noticed this, driving around in Britain, OK, I've noticed a lot of the new boys, people who've just arrived in Britain, have to understand how you use the motorways here - that the right-hand lane, the outside lane, is for overtaking -
Me he dado cuenta de esto, conduciendo en Gran Bretaña, está bien, me he dado cuenta muchos de los nuevos niños, gente que acaba de llegar en Gran Bretaña, tiene que entender cómo utilizar las autopistas aquí -
At first, I believe that it is for my husband that I do this career. for him to be proud of me.
Creo que es ante todo por mi marido que hago esta carrera.
For me, this is the best solution.
- Para mí, es la mejor solución.
Because I learned that there is another exam Next week and the teacher told me that this one was important for the school
Porque sabía que íbamos a tener otro examen... la semana siguiente... y el profesor me dijo que era importante...
- Yes, well... Now, your results are down a little, so this is why it was important for us to meet, to discuss, and for me to alert you.
- Sí, pero... ahora, como tus resultados bajaron... era importante juntarnos y conversar... y que estén atentos.
"How much I would do for you..." "... but this is the only way out for me. "
Cuánto haría por ti pero esta es la única salida para mi.
You might be sorry for hurting me, but you're not sorry that this is where it's ending up.
Puedes sentir hacerme daño, pero no lo sientes aquí es donde se está terminando.
This is the home for me and my babies.
Este es el hogar para mi y mis hijos.
Oh, this is for me.
No, si esto es para mí.
This is all uncharted territory for me.
Esto es territorio desconocido para mí.
So, tell me, in all this science, this impiety against God, what is it you're looking for?
Entonces, dígame, en todo este silencio, esta profanación contra Dios, ¿ qué es lo que busca?
This is a sacred place for me.
Para mí este es un lugar sagrado.
Look, if this is about me, I can speak for myself.
Escuchad, si esto es sobre mí, puedo hablar por mí misma.
This is super weird for me.
Esto se me hace rarísimo.
Folks, this is a special flight for me, because sitting in seat 3B is my son, Jake Peralta, one of New York's finest.
Este es un vuelo especial para mí porque en el asiento 3B viaja mi hijo, Jake Peralta, de la policía de Nueva York.
You know, the, um... the truth is I just... I just don't feel ready for all this.
Sabes, la verdad es que yo... simplemente no me siento lista para todo esto.
Okay, I'm sorry, but this is just a really good opportunity for me.
Está bien, lo siento. Pero esta de veras es una buena oportunidad para mí.
This is for me - - for us.
Hago esto por mí, por nosotros.
This is a report card that you made for me when you were 4, and you gave me a B-minus as an uncle.
Es un boletín de notas... que me hiciste cuando tenías cuatro años... y me pusiste una "B" menos como tío.
Leave some for me! Whoo-hoo-hoo-hoo! This is so much better than that Barbie dream prom.
¡ Deja algo para mi! Esto es mucho mejor que ese sueño de Barbie en la fiesta.
This is basically my office, so, if you're waiting for me to make this less awkward by leaving, I...
Este es básicamente mi despacho, así que, si estás esperando a que yo haga esto menos incómodo marchándome, yo...
This is hard enough for me.
Esto es mu difícil para mí.
Richie, I-I don't know that this is a job for me.
Richie, no sé si este es un trabajo para mí.
- If you quit now, there is a very big chance that I'm going to lose this account and then Marilyn is going to get the job. So, please can you just do it for me?
Por favor, ¿ puedes hacerlo por mí?
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your son 27
is this your car 67
is this your husband 19
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your son 27
is this your car 67
is this your husband 19