It felt so good Çeviri İspanyolca
201 parallel translation
And then- - then I came outside... and it felt- - it felt so good to be alive that I started in to walk fast.
Y luego salí... y sentí... Me sentí tan bien de estar vivo... que comencé a caminar rápido.
It felt so good.
Estaba tan bueno.
It felt so good.
Fue fantastico.
Yeah, it felt so good.
Es muy bueno, muy relajante.
It felt so good.
¡ Ah, era tan bueno!
It felt so good.
Eso era tan bueno.
It felt so good being back there.
Me sentó tan bien volver allí...
- What I mean is, it felt so good to put on that white coat -
- Lo que quiero decir es... que me sentí muy bien al ponerme esa bata blanca.
And it felt so good to tell the truth after all these years.
Y se sintió muy bien decir la verdad después de tantos años.
It felt so good to have someone.
Se sintió tan bien tener a alguien.
Although it felt so good yelling at Bernstein.
Aunque me ha sentado bien gritarle a Bernstein.
Yes, but it felt so good.
Sí, pero se sentía tan bien! .Permítanme hacer una más!
It felt so good to get my hands back in that dough.
Me hizo sentir bien volver a tocar esa masa.
It felt so good.
- Gracias, fue muy agradable.
It felt so good today to quit my job.
Me sentí muy bien hoy al renunciar a mi empleo.
It felt so good. I kept putting my money in.
Me sentía tan a gusto que seguía echando dinero.
It felt so good in my car, I had difficulty leaving it.
Me sentía tan bien en mi coche que cada vez me costaba más bajar de él.
It felt so good...
Parecía tan bueno
It felt so good to kill him
Matarlo me hizo sentir tan bien...
And it felt so good, being with you.
Y estando contigo me sentía muy bien.
It felt so good to be out.
Hace tan bien salir.
It felt so good to be needed.
Se sentía tan bien que se necesite.
It felt so good... so good...
Me sentí tan bien, tan bien.
And it felt so good to be with her... I keep having dreams about her... really happy, then I wake up... into this nightmare where she's gone.
Y era tan bueno estar con ella... tengo sueños de ella... realmente felices, entonces, me despierto... dentro de esta pesadilla donde ella no está.
But it felt so good to be the inside man again, Mickey.
Pero se sintió tan bien ser el infiltrado de nuevo, Mickey.
We had the ceremony performed in the hospital and I felt so good about it, I had to come over and tell you.
Se hizo una ceremonia en el hospital... y estoy tan contento de ello, que tenía que venir a decíroslo.
I was there watching you, thinking it still feels the way it did ten years ago. I felt so good.
Antes te estaba mirando y pensaba que desde hace 10 años nada ha cambiado, es como el primer día... y me sentía tan bien.
There were jobs for everybody. We felt so good about it, we forgot it didn't mean prosperity.
Olvidaba que no estamos en época de prosperidad... sino de guerra.
It always felt so good after a win.
Es bonito conseguir la victoria.
It's great, I never felt so good in my life
De maravilla. Nunca me sentí tan bien en mi vida.
It's as if she felt so good, she wanted to shout about it.
Es como cuando te sientes tan bien, que quieres gritar para demostrarlo.
- It's delicious. I've never felt so good.
Nunca me he sentido mejor.
It's just we felt so good as a family.
Es solo que nos sentíamos bien juntos como una familia.
One of our charters in the Federation Alliance is to perform community service, and as commanding officer, I'm the role model for my crew, and so I felt it was necessary and a good decision for me to wear my uniform.
Un objetivo de nuestra Federación es dar servicio a la comunidad, y como un oficial a cargo, soy modelo de mi tripulación, así que sentí que era necesario y una buena decisión usar el uniforme.
I sang that song with so many people, all boring. But with you, it felt quite good.
Esa canción la he cantado con mucha gente sin sentir nada, pero contigo ha sido muy emocionante.
She was so happy. It felt like something good was finally happening in her life.
Ella estaba tan feliz de que por fin le pasara algo bueno en la vida.
I've been holding onto that for so long, it felt good to get it out.
Hace tanto tiempo que guardo ese secreto que me hizo bien desahogarme.
I was so sick that day and I really wanted to do it on a day that I, you know felt good.
Estaba tan mal aquel día y relamente quería hacerlo un día en que, sabes, me sintiera bien.
It all felt so easy and so good.
Todo parecía tan natural y bueno.
But, uh, you know, it was good. I felt happy for him and he is the family kid, you know. So, it was good for him.
Pero bueno, está bien, me alegro por él, es un niño de papá así que.... está bien por él.
I just said, "What the hell," and I said it and I've never felt so good.
Solo dije, "Qué diablos", y lo dije y nunca me sentí tan bien.
I felt so good, like jogging. - See, that's it.
-... me sentí tan bien, como después de correr. - ¿ Lo ves?
It' s never felt so good.
Nunca me había dado así.
It just felt so good on our muscles, and I think for the first time, all the workaholics in our group took, like, ten minutes to just think about the fact that we jumped off a cliff!
Se sentía rico en los músculos. Y creo que por primera vez todos los adictos al trabajo Tomaron 10 minutos para pensar en hecho de que saltamos de un risco.
We wentto the candle vigil. And it was so good to be withpeople who felt like shit.
Fuimos a la vigilia de las velas y me sentía bien estando con gente que se sentía tan mal.
I felt I had to make a decision, so he insisted on my seeing him... said it would be good for me, and I said I didn't want to,
... lo de la fiesta, que concretamente eso era una pavada pero que yo sentía que tenía que tomar una decisión, y él insistía en que vaya al consultorio, me decía que me iba a hacer bien la sesión, y yo le dije que no quería ir y...
I felt the warmth of his arms around me, when I was little, when she was good but it was so long ago, maybe it happened once
Era invierno, pero sus brazos me abrigaban. Yo era pequeña y ella estaba bien. Hacía mucho de eso.
In other words, he was introducing that face to the audience... and the script is so good, you also felt the personality coming out of it.
/ En otras palabras, / presentando esa cara al público... / y con tan buen guión, también / sentías la personalidad que emergía,
It really felt good at a time like this when you got so many other things on your mind, and you do worry about your family.
Fue una buena sensación en un momento como este, cuando tienes tantas cosas en la cabeza, y te preocupas por tu familia.
It-it-it felt so bad... and yet so good.
Se sintió tan feo y sin embargo tan bien.
When I came in here, I didn't really know a lot about it, so it just felt good to be a part of something big and learn more about the Holocaust.
Cuando vine aquí, no sabía en verdad mucho del asunto, entonces sólo me sentía bien al ser parte de algo grande y aprender más sobre el Holocausto.
it felt right 19
it felt great 21
it felt good 96
it felt like 39
it felt 25
so good 651
so good to see you 177
so goodbye 23
so good to see you again 29
so good night 24
it felt great 21
it felt good 96
it felt like 39
it felt 25
so good 651
so good to see you 177
so goodbye 23
so good to see you again 29
so good night 24