English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / It felt great

It felt great Çeviri İspanyolca

210 parallel translation
" It felt great in the warm sunshine.
"La cálida luz dei soi me reconfortaba".
It felt great beating Major Powers'elite fighting unit!
¡ Fue genial vencer a la unidad de elite del comandante Powers!
It felt great. ( chuckles )
Se sentía muy bien. ( ríe )
It went well. He loved it and it felt great.
- Pues le gustó, nos sentimos bien.
It felt great!
se sentía genial!
It felt great.
Muy bien.
It felt great putting you on your ass.
Me alegro de haberte hecho caer.
It felt great.
Fue estupendo.
It felt great!
¡ Fue genial!
It felt great, wonderful.
Estupendamente.
Well, I did pull over, I helped the man, and frankly, it felt great.
Me detuve, ayudé al hombre, y honestamente, me sentí genial.
It felt great and weird and wrong.
Se sentía fantástico, extraño y... mal.
Whenever we'd go out, we'd get in the car and it felt great.
Cuando salíamos, nos subíamos al auto y se sentía estupendo.
It certainly felt great.
Se sintió de maravilla.
For in his life story was a story of the great city as I felt it in terms of music.
En la historia de su vida estaba una historia de la gran ciudad, como la sentía yo musicalmente.
It's great, I never felt so good in my life
De maravilla. Nunca me sentí tan bien en mi vida.
Instead of suffering, it felt like a great weight had been lifted.
No sufría. Incluso me sentía liberado.
It was great! I felt young and strong!
¡ Me sentía joven, fuerte!
We always felt it was a great joke.
Siempre lo tomamos como un chiste.
The great composer Richard Wagner said it was here that he felt his heart at peace and filled with hope of a new and harmonious future.
El gran compositor Richard Wagner dijo... Fue aquí que sintió su corazón completamente en paz, y se llenó de esperanzas para un nuevo y armónico futuro
You know, Gil, if Pa had felt like it, he would have made a great poet.
Sabes, Gil, si Pa hubiese querido, habría sido un gran poeta.
He thrust his great American hand into my dress and I felt the utility material of which it was made, parachute silk, tear asunder under the thrust of his passion.
Hundió su gran mano americana en mi vestido y sentí el material utilitario el cual fueron hechas, seda de paracaídas, rasgarse en dos bajo el empuje de su pasión.
It was as if my great rush of anger had washed me clean, purged me of hope, and staring up at that night sky, for the first time I opened my heart to the sweet indifference of the universe, and I felt that it was so much like myself, almost like a brother, that I realised that I'd been happy, and that I was happy still.
Era como si mi gran ráfaga de ira me hubiera limpiado, purgado de esperanza, y mirando al cielo de la noche, por primera vez abrí mi corazón a la dulce indiferencia del universo y sentí que era como yo mismo, como un hermano, y me dí cuenta que había sido feliz,
Hit the planet? Once in Siberia there was a meteor so great that it flattened whole forests and was felt as far...
Había una vez un meteoro enorme en Siberia que arrasó bosques y...
Even as the picture of Christ's great miracle dawned on me, I felt it being sucked out by some unknown presence in this church.
Mientras presenciaba el milagro de Cristo, noté una presencia desconocida y muy absorbente.
For the same reason that it felt to my loss... to take part in great events. my past now cuffs me off from chances of action.
Por la misma razón que me impidió tomar parte en los acontecimientos mi pasado me impide ahora toda posibilidad de acción.
And I felt it my duty to tell you that I consider her to be in great danger.
Mi deber era decirle que considero que ella corre peligro.
When it was over, however, I felt a great relief.
Cuando todo acabó, sin embargo, sentí un gran alivio.
I felt it like a great endless scream through nature.
Lo sentí como un enorme... un grito infinito por la naturaleza.
- No, I know it's God's will by the great relief I felt afterward.
- No, porque es Dios quien me pidió la prueba, y luego sentí un gran alivio.
We felt that it would make a great place for a pet cemetery... because it had tremendous visual ability... and thousands of cars that went past 280.
Pensamos que sería un lugar genial para un cementerio de mascotas... porque la vista y la ubicación eran magníficas... y miles de autos pasaban por la 280.
Because we had no way of projecting the amount of people... that would want to put their pets into a cemetery... even though we felt that there was a great need for it.
No teníamos manera de anticipar cuánta gente... querría enterrar sus mascotas en un cementerio... aunque sintiéramos que había una gran demanda potencial.
A scandal so great that the authorities, for once in agreement, felt impelled to bury it.
Un escándalo tan excesivo que los poderes, por una vez en bloque, se vieron llamados a sepultarlo.
My great-grandfather on my mother's side was a doctor, so it was always felt I might... Run a hotel.
Mi bisabuelo era médico así que yo pensé que también llevaría un hotel.
So I felt great after I did it.
Y la verdad es que me sentí de maravilla al hacerlo.
But when I've done it, like, when I come out of all that, I felt fucking great. I felt smart.
Pero una vez hecho, al salir de todo esto, me sentía jodidamente genial, inteligente.
And when I told I'em I wasn't gonna take it any more, that felt great!
Cuando les dije que ya no lo iba a soportar, ¡ me sentí muy bien!
It felt really great.
Me ha sentado bien.
Yeah, but it sure felt great.
Sí pero me encantó.
It just felt great up there.
Se sentía genial allí.
Have you ever gotten up in the morning and felt that it's great to be alive?
¿ Se levantaron alguna vez sintiendo que es estupendo estar vivo?
By making it now, it would serve as a signal to all the women of Great Paxford who felt excluded by Joyce and her crowd.
Haciéndolo ahora, serviría de señal para todas las mujeres de Great Paxford que se sintieron excluidas por Joyce y su gente.
The great thing about seeing The Boys in the Band... I hadn't come out yet... and what it did for me was present gay men... as having this incredible sense of camaraderie... this sense of belonging to a group which I, d never really felt before.
Lo grandioso de ver "The Boys in the Band"... yo aún no me abría... y lo que hizo por mí fue presentar hombres gay teniendo un increíble sentimiento de camaradería.
And just for a moment, it felt really great.
Y por tan solo un momento, fue genial.
You know, once I made it, I just felt great.
En cuanto la tomé, me sentí genial.
For about twenty seconds, it felt really great.
Durante 20 segundos me sentí genial.
You do? I hope it felt the same way you make me feel every time you prance over to Mom and Dad's to tell them about one of your great accomplishments!
Espero que se sintiera del mismo modo que me haces sentir cada vez que vas a lo de mamá y papá para contarles uno de tus grandes logros.
You know, Jewel must have taken a few more psychology courses than me, because as crazy as I thought the whole idea was, as reluctant as I was to do it, by the end of the evening, I felt great
Jewel debe haber tomado más cursos de psicología que yo. Porque a pesar de lo descabellado de la idea y lo renuente que estaba a hacerlo al acostarme me sentí bien.
Oh, God, it felt so great.
¡ Dios mío, se sentía delicioso!
- Oh, it felt so great. - Ah.
Se siente tan bien.
Richard... it would be great if you did come to the party, if you felt well enough to come.
Richard... sería maravilloso si vinieras a la fiesta, si te sintieras bien como para venir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]