It makes me sad Çeviri İspanyolca
253 parallel translation
You don't like old Marny any more. It makes me sad.
- No frente a Marny me da pena
It makes me sad, I love him so much.
Me da pena, lo quiero mucho.
- Ricuccio is very sad. It makes me sad too.
Ricuccio está disgustado, y eso me disgusta a mí.
It makes me sad that he doesn't like me.
Me entristece que yo le caiga mal.
Hurry, Mr. David.'Cos I want to perform acts with you more than anything else in this whole wide world and it makes me sad you are so upset because of that Lady Divine.
Dese prisa, Sr. David. Porque quiero hacer el acto con usted. ¡ No hay nada en este mundo que me apetezca más!
It makes me sad.
Me pone triste.
It makes me sad to see it.
Como nosotros sabemos la verdad, nos entristece verlo.
It makes me sad, I never come here.
A mí me entristece, por eso no vengo nunca aquí.
It makes me sad, to see like this.
Me entristece verte así.
It makes me sad
Me pone triste.
It makes me sad.
Me entristece.
It makes me sad having to face it again after seeing what else is possible.
Lo que me entristece es volver a él de nuevo después de haber visto lo que voy a perderme.
So vulnerable about everything, it makes me sad.
Tan vulnerable sobre todas las cosas, que me pone mal.
More important, it makes me sad.
Y lo más importante es que me entristece.
Of course, it makes me sad to do this.
Por supuesto, esto me entristece.
Sometimes it makes me sad, though Andy being gone.
A veces me entristece, pensar que Andy se haya ido.
I know. It makes me sad that no man has ever loved her, you know?
Lo sé, pero me da pena que nunca la haya querido ningún hombre.
It makes me sad, too.
Me pone triste a mí también.
It makes me sad.
Y a mí me entristece.
It makes me sad!
- Me entristece.
But I don't want to think about Frank...'cause I remember he's dead and it makes me sad.
Pero no quiero pensar en Frank... porque me acuerdo de que está muerto y eso me pone triste.
It makes me sad to look in those eyes.
Me entristece ver esos ojos.
It makes me sad, Frenchy, that I don't have to steal anymore.
Me entristece el no tener que robar más. Realmente.
- It makes me sad- -
- Me entristece...
And it makes me sad.
Y me siento muy triste.
# No words can tell how sad it makes me #
No hay palabras para describir cuánto me entristece
I think you did mean it, and that makes me very sad.
Creo que sí quisiste decirlo y eso me entristece mucho.
- It makes me wonder why you're sad.
- Me pregunto por qué estás triste.
It makes me terribly sad to think how lonely she is in Tamachi.
Me apena enormemente lo sola que está en Tamachi.
I think it makes him a little sad to see the mines now.
Me parece que le entristece ver cómo están las minas.
Oh, no... That one makes me sad It's got such a nasty end.
No, me vas a poner triste, ¡ vaya final tan malo!
That's what makes me sad : Life is so different from books. I wish it were the same :
es distinto. organizado.
But it still makes me sad.
Pero lo siento un poco.
It makes me happy, yet sort of sad to see you puttering around for me
Me hace feliz verle a mi alrededor, pero aún así me entristezco.
It makes my heart sad.
Me entristece el corazón.
It makes me kind and sad.
Esto me vuelve bueno y puede que triste.
I can't really be sad, because it's here that I've begun to feel wonder again, like when I was a kid, and this makes me deeply happy.
En realidad no puedo estar triste, porque es aquí en donde comencé a sentirme bien nuevamente. como cuando era un niño, y eso me hace profundamente feliz.
Makes me sad when I hear it.
Cuando la oigo me pongo triste.
It makes me sο sad.
"Las ninfas ya se marcharon"
And it makes me so sad.
Y me hace sentir triste.
Even though the last couple of years have been terrible, it just makes me feel sad.
Aunque los últimos años han sido horrorosos, estas cosas me ponen triste.
People say it makes me look sad, so when I happened by, I thought...
La gente dice que me hace triste, entonces cuando pasé por acá, pensé...
It makes me very sad.
Me entristece mucho.
It just makes me a little sad sometimes.
Sólo que a veces me pone un poco triste.
Though it often makes me sad.
Aunque a menudo me entristezca.
Makes me sad it was her instead of me.
Me entristece que fuera ella y no yo.
When I look at them pictures and trophies, it just makes me sad.
Cuando miro esas fotos y trofeos, me pongo triste.
Yes, but it makes me a bit sad.
Sí, pero me da un poco de pena.
It makes me really sad that we're not really there anymore.
Me apena que hayamos superado esa etapa.
I can't bear running into my old lady. It makes me too sad.
No puedo ver a mi vieja, me da mucha pena.
- Well, it just makes me sad.
Me da tristeza. A mí también.
it makes no sense 207
it makes me feel 18
it makes sense to me 16
it makes me happy 38
it makes sense 359
it makes me nervous 21
it makes me sick 76
it makes no difference 88
it makes perfect sense 119
it makes no difference to me 22
it makes me feel 18
it makes sense to me 16
it makes me happy 38
it makes sense 359
it makes me nervous 21
it makes me sick 76
it makes no difference 88
it makes perfect sense 119
it makes no difference to me 22