It makes sense Çeviri İspanyolca
4,270 parallel translation
It makes sense.
Tiene sentido.
Honestly, it makes sense to me that they're...
En serio, tiene sentido para mí que...
Yeah, well, it makes sense that they were working on something totally top-secret because they kind of disappear, until the big lab explosion.
¿ Fue entonces cuando comenzaron el Proyecto LEDA? Sí, bueno, encaja que estuviesen trabajando en algo totalmente secreto, porque desaparecieron hasta la gran explosión del laboratorio.
It makes sense that you would want to impress him.
Es normal que quieras impresionarle.
It makes sense, Virginia.
Tiene sentido, Virginia.
It makes sense for me.
Tiene sentido para mí...
Well, it makes sense.
Bueno, tiene sentido.
I think I see that makes sense for you to be Us and certainly think it makes sense for us to have you.
Creo que vemos que tiene sentido para ti estar con nosotros y desde luego creo que tiene sentido para nosotros contar contigo.
It makes sense to stay here.
Tiene sentido quedarse aquí.
- Yeah, I mean, it makes sense.
- Sí, es decir, tiene sentido.
Yeah, but it makes sense.
Sí, pero tiene sentido.
It makes sense, doesn't it.
Tiene sentido, ¿ no?
Given that we're in Mexico and all, it makes sense that these things might be Mayan or Aztec.
Dado que estamos en México y eso, tiene sentido que... -... estas cosas sean mayas o aztecas.
It makes sense, Dad.
Tiene sentido, papá.
So, yeah, it makes sense... a lot more sense than the alternative.
Así que, sí, tiene sentido... mucho más sentido que la alternativa.
Okay, now it makes sense.
Vale, ahora tiene sentido.
Guess it makes sense my next challenge is to sell something mind-numbingly dull.
Supongo que tiene sentido que mi siguiente reto sea vender algo extremadamente aburrido.
I mean, it makes sense.
Es decir, tiene sentido.
It makes sense that Grant was selling the parts to the black market and was trying to pin the missing tech on your father, to destroy his credibility.
Tiene sentido que Grant vendiera las partes en el mercado negro y que tratara de endosarle a tu padre la tecnología robada para destruir su reputación.
All those playground jokes... it makes sense now.
Todas esas bromas en el colegio... Ahora tiene sentido.
Yes, but it makes no sense.
- Sí, pero no tiene sentido.
No, but it makes perfect sense.
No, pero todo encaja.
It just makes sense of so many things, but if I say it and I'm wrong they'll feel so stupid.
Es solo darle sentido a muchas cosas, pero si lo digo y estoy equivocada, se sentirán tan estúpidos.
But it makes no sense to sound retreat at this hour.
Pero no tiene sentido retiro sonar a esa hora.
I suppose it makes the most sense to start where we can make the most difference.
Supongo que lo más lógico es empezar donde más podemos marcar la diferencia.
Well, it hardly makes sense for you, uh, to upend both your lives for months on end just to be treated here in St. Louis.
No tiene ningún sentido que deshagáis vuestras vidas durante meses solo por ser tratados aquí, en San Luis.
It makes perfect sense, Doug.
Tiene todo el sentido, Doug.
Totally gets human relationships and understands what's going on, because it just... just makes sense.
Entiende completamente las relaciones humanas y comprende lo que pasa porque... Simplemente tiene sentido.
I know it feels like none of this makes sense, and you wanna hold on to whatever's left of the life you knew.
Sé que crees que esto no tiene sentido, y quieres aferrarte a lo que queda de la vida que conociste.
It makes complete sense.
Tiene mucho sentido.
It also makes no sense whatsoever.
Tampoco tiene ningún sentido.
It just makes sense.
Simplemente tiene sentido.
It makes no sense.
No tiene sentido.
It makes everything make sense.
Todo tiene sentido.
It all makes sense.
Todo tiene sentido.
It makes no sense.
Esto no tiene sentido.
All evidence pointed to Timothy's father as the killer which, as horrific as it sounds, makes some sense, and that's because the Halloween sadist is a myth, and the notion of candy tampering is really an urban legend.
Todas las pruebas apuntan al padre de Timoteo como el asesino que, como horrible como suena, hace algún sentido, y eso es porque el sádico Halloween es un mito, y la noción de manipulación de caramelo es realmente una leyenda urbana.
I mean, there's no reason to imagine that any killer would even know that a babysitter was on duty in the house, and it makes the most sense if you think about the fact that maybe he knew she was going to be there babysitting
Quiero decir, no hay razón para imaginar que cualquier asesino sabría ni a la niñera que estaba de servicio en la casa, y tiene más sentido si se piensa en el hecho de que tal vez él sabía que iba a estar allí de niñera
I think it makes more sense to look at it in a simple way and say the babysitter is dealing with her own anxieties of being potentially the cause of the children's death... and the killer upstairs is the killer upstairs for her.
Yo creo que tiene más sentido que mirarlo de una manera sencilla y dice la niñera se ocupa de sus propias ansiedades de ser potencialmente la causa de muerte de los niños... y el asesino de arriba es el asesino de arriba para ella.
Look, I-I know you're with James now and I know this makes no sense and the last thing I want to do is mess up your life, but I just need to let you know how I feel before it's too late.
Mira, sé que estás con James ahora y sé que esto no tiene sentido y la última cosa que quiero es fastidiarte la vida, pero necesitaba hacerte saber lo que siento antes de que sea demasiado tarde.
Actually, it makes perfect sense.
En realidad, tiene mucho sentido.
It just makes sense that you take a shine to them.
Tiene sentido que te identifiques con ellas.
Rather, it makes no sense.
Al contrario, no tiene sentido.
Oh, well, it makes perfect sense when you put it that way.
Bueno, tiene sentido cuando lo pones de esa manera.
It doesn't makes sense.
No tiene sentido.
- It makes no sense.
- No tiene sentido.
It makes sense.
No.
It's the only thing that makes sense.
Es lo único que tiene sentido.
It makes no sense, I read it from cover to cover.
No tiene sentido, lo leí de cabo a rabo.
Makes sense, it's a haven for criminals.
Es un centro turístico para criminales.
A whale ate the Royal Seal! It makes no sense, right?
Que una ballena se tragara el Sello Real, es una tontería, ¿ verdad?
it makes sense to me 16
it makes no sense 207
it makes me feel 18
it makes me happy 38
it makes no difference 88
it makes me nervous 21
it makes me sick 76
it makes me sad 26
it makes no difference to me 22
it makes perfect sense 119
it makes no sense 207
it makes me feel 18
it makes me happy 38
it makes no difference 88
it makes me nervous 21
it makes me sick 76
it makes me sad 26
it makes no difference to me 22
it makes perfect sense 119
it makes a difference 16
it makes me feel better 20
it makes you think 21
it makes 16
it makes total sense 16
makes sense to me 28
makes sense 494
sense 44
sensei 439
sense of humor 23
it makes me feel better 20
it makes you think 21
it makes 16
it makes total sense 16
makes sense to me 28
makes sense 494
sense 44
sensei 439
sense of humor 23
it matters 145
it matters to me 106
it matters not 21
it may be too late 23
it may be 36
it may not 16
it may not be 17
it made me sick 21
it may 19
it matters to me 106
it matters not 21
it may be too late 23
it may be 36
it may not 16
it may not be 17
it made me sick 21
it may 19