It makes total sense Çeviri İspanyolca
62 parallel translation
And it makes total sense.
Y está dicho con mucho sentido.
It makes total sense.
Todo tiene sentido.
- It makes total sense, it's just...
- No, eso tiene sentido.
It makes total sense.
Tiene sentido.
I know it makes total sense but just put the pieces together.
Se que tiene un sentido, pero no puedo unir las pistas.
Well I actually think it makes total sense.
Bueno, yo realmente creo tiene sentido total.
I think it makes total sense that Fez ended up with Jackie.
pienso que tiene total sentido que Fez terminé con Jackie
It's not old, and it makes total sense.
No es vieja, y tiene mucho sentido.
When you think about it, it makes total sense that your mom was a groupie.
Cuando lo piensas, tiene sentido que tu mamá haya sido admiradora.
And it makes total sense with everything that I've been seeing and feeling.
Y concuerda con todo lo que he estado viendo y sintiendo.
He is a bit of a hottie, but it makes total sense.
Está bastante bueno, pero tiene mucho sentido.
It Makes Total Sense.
Tiene sentido.
It makes total sense.
Tiene un completo sentido.
You know, it makes total sense somehow.
De pronto, todo tiene sentido.
- Tina, it makes total sense that Jesse would go back to Jim in the end.
Tina, tiene mucho sentido que Jessy vuelva con Jim al final.
And it makes total sense.
Y tiene sentido. Lo entiendo.
- Tina, it makes total sense that Jesse would go back to Jim in the end.
Tiene completo sentido que Jesse vuelva con Jim al final.
Proctor has 15 years of experience on me. It makes total sense.
Proctor tiene 15 años de experiencia más que yo.
Then it makes total sense to come to the bar I own.
Lo que hace normal que vengas a mi bar.
- No, it makes total sense.
- No, tiene totalmente sentido.
- That doesn't make any sense. - It makes total sense.
Tiene mucho sentido.
It makes total sense.
Tiene mucho sentido.
And now it makes total sense.
Y ahora todo tiene sentido.
So, since we agreed that it makes total sense- -
Así que, desde que llegamos al acuerdo de que tiene todo el sentido del mundo
When she explains it, it makes total sense.
Cuando ella lo explica, tiene mucho sentido.
it makes total sense that would pop into your mind.
tiene sentido que se te hubiera ocurrido.
But it makes total sense.
Pero tiene sentido total.
I mean, it makes total sense.
Tiene mucho sentido.
I mean, it makes total sense.
Quiero decir, tiene sentido.
- Helen. Helen. - It makes total sense now.
¡ Ahora todo tiene sentido!
It makes total sense.
Es lo más lógico.
Not to be blunt, but it makes total sense, scientifically, I mean.
No quiero ser dura, pero tiene todo el sentido, científicamente, quiero decir.
- It makes total sense.
- Tiene todo el sentido.
It makes total sense that criminals are among the early wave, along with the sort of paranoid people, of these new tools and services.
Tiene total sentido que los delincuentes se encuentran entre la ola temprana, junto con el tipo de personas paranoides, de estas nuevas herramientas y servicios.
I mean, in hindsight it makes total sense to me.
Pienso, en retrospectiva tiene total sentido para mi.
Of course. I mean, in retrospect, it makes total sense, doesn't it?
Me refiero, en retrospectiva, eso tiene absoluto sentido, ¿ no?
It makes total sense.
Tiene sentido total.
But now that you say it, it makes total sense.
Pero ahora que lo dices, que tiene sentido total.
I mean, it makes total sense
Es lógico.
I know what just happened there was a little... shocking, but it actually makes total sense if we're... in a really multi-dimensional quantum environment.
Sé que lo que acaba de pasar ha sido un poco chocante... pero, en realidad, tiene mucha lógica... si es que estamos en un ambiente cuántico multidimensional.
Makes total sense now, doesn't it?
Ahora todo tiene sentido, ¿ cierto?
Which makes total sense, my heart wasn't in it anymore.
Lo que tiene sentido. Ya no le ponía corazón.
- No, It makes total sense.
- No, tiene sentido.
It's not... - This makes total sense.
- Esto tiene mucho sentido, ¿ sí?
This is a titanium infrastructure and yet it has suffered total collapse, which, frankly, makes no sense.
Esta es una estructura de titanio y aún así ha colapsado del todo, cosa que francamente, no tiene sentido.
Dude, what actually makes total sense about it, if you look at it, is that the crack babies are finally getting some attention and the care that they need.
Tío, lo que realmente tiene más sentido de esto, si te fijas, es que los bebés por fin están teniendo algo de atención y el cuidado que ellos necesitan.
This makes total sense. Think about it.
Eso tiene mucho sentido.
So I'm not an Indian, but it turns out that I do have Jewish blood, which makes total sense.
Entonces, no soy Indio, pero resulta que tengo sangre Judía, lo que tiene mucho sentido.
Except for ones that match Lieutenant Daniels and her husband, but that makes total sense because it is their house.
Salvo las que pertenecen a la teniente Daniels y a su marido, pero eso tiene sentido ya que es su casa.
It just makes total sense.
Sólo tiene sentido total.
- Makes total sense. - I get it.
- Lo entiendo.
it makes no sense 207
it makes sense to me 16
it makes me feel 18
it makes me happy 38
it makes sense 359
it makes no difference 88
it makes me nervous 21
it makes me sick 76
it makes me sad 26
it makes no difference to me 22
it makes sense to me 16
it makes me feel 18
it makes me happy 38
it makes sense 359
it makes no difference 88
it makes me nervous 21
it makes me sick 76
it makes me sad 26
it makes no difference to me 22