Knew what Çeviri İspanyolca
12,598 parallel translation
Like, he would say things, and it would, like, turn me on, but I never knew what to say back.
Él me decía cosas y yo me excitaba, pero yo nunca sabía qué responder.
We were way out of line to think we knew what was best for you.
Nos hemos pasado de la raya al creer que sabíamos lo que era mejor para ti.
I don't think the audience really knew what hit them over their head.
No creo que la gente realmente supieste que es lo que les golpeó la cabeza.
Trust me, if Harry knew what it was about, he'd approve.
Confía en mí, si Harry supiera por qué ha sido, lo aprobaría.
If you knew what she did to me... you'd faint.
Si supieras lo que me hizo... te desmayarías.
If you knew what it was like, you wouldn't be too happy about it either.
Si supieras cómo era... tampoco estarías tan contento de eso.
Did you give him the drugs because you knew what he would do with them?
¿ Le diste las drogas porque sabías lo que iba a hacer con ellos?
I knew what she was the entire time.
Yo sabía lo que estaba todo el tiempo.
I knew what he was all about.
Yo sabía lo que era.
He knew what was going on all along.
Él supo qué estaba pasando todo este tiempo.
You knew what trouble we were in.
Sabes en el problema en el que estamos metidos.
You knew what trouble we were in. What else could I have done?
Sabías en qué estábamos metidos. ¿ Qué más podía hacer?
You knew what you were doing.
Tú sabías lo que estabas haciendo.
That it somehow knew what you wanted even before you knew you wanted it?
de alguna manera sabe lo que quieres incluso antes de saber que lo querias
For years, mankind has tried to rid the world of ads. For our ancestors, ads couldn't be avoided. But everyone knew what was an ad and what wasn't.
nuestros ancestros, no podian evitar los ads pero sabian que era un ad y lo que no era.
The only ones who knew what Shelby's confession really meant were the guilty.
Los únicos que sabía lo que la confesión de Shelby significaba realmente eran los culpables.
What I can tell you is that whoever did this, they knew what they were looking for.
Lo que te puedo decir es que quien haya hecho esto, sabían lo que estaban buscando.
It's almost as if the person behind Eve's Mother knew what was gonna happen.
Es casi como si la persona detrás de Madre de Eve supiera qué iba a suceder.
Whoever killed this girl knew what they were doing.
Quienes sean que mataron a esta chica sabían lo que hacían.
And as you're a writer, I made the mistake of thinking that you actually knew what the hell you were saying.
Y como usted es un escritor, cometí el error de pensar que en realidad sabía qué demonios estabas diciendo.
Remember when Tseebo told you he knew what happened to your parents?
¿ Recuerdas cuando Tseebo nos contó que sabía qué les había pasado a tus padres?
If you knew what I've done, you'd...
Si supieras lo que he hecho, tú...
Burton. He knew what I did for a living.
El sabía qué hacía para ganarme la vida.
You knew what? !
Sabías qué?
You knew what?
! Sabías qué?
When you found the body, you knew what he'd done.
Cuando encontraron el cuerpo, sabían lo que hizo.
Huh? Knew what?
No escatimaremos entre sí.
They were just very theatrical sort of like'Kiss'in away. So they were much more interesting I thought and they knew exactly what they were doing.
Eran una especie de Kiss muy teatral en un sentido, así que creo que ellos eran más interesantes y que sabían exactamente los que estaban haciendo.
No reporters asking him what he knew and when he knew it.
No reporteros preguntándole qué sabía y cuándo lo supo.
What, are you wondering if I knew about this?
¿ Qué, te preguntas si sabía de esto?
Ah, what does it matter? Anyway, we knew that we had to get you here A.S.A.P.
Oh, qué importa... lo que sí sé es que teníamos que traerte rápidamente.
So I had you followed to find out what you knew.
Así que mandé seguirte. Quería saber lo que sabías.
Because if what you're saying is true and you knew nothing of this gun or Philip, then you need a lawyer separate from Catherine.
Porque si lo que estás diciendo es verdad y tú no sabías nada de esta arma ni de Philip, entonces necesitas un abogado separado del de Catherine.
Unless the hacker knew exactly what to look for.
A menos que el hacker sabía exactamente lo que debe buscar.
This guy knew exactly what he was doing.
Este tío sabía exactamente lo que estaba haciendo.
So what, you knew I'd be too focused on Klugman?
Bueno qué, ¿ sabías que estaría demasiado centrado en Klugman?
But I knew I needed to look at my game play and what I needed To do.
Pero sé que necesitaba revisar mi juego y que cosas necesito hacer ahora.
I only said what I knew.
Sólo dije lo que sabía.
What you want is a... humble smile and a nod to your team mates, as if to say, "I know you guys knew that one too."
Lo que hay que hacer es... sonreír humildemente y hacerle un gesto a tus compañeros, como diciendo : "Sé que vosotros también la sabíais".
They knew exactly what buttons to push on both sides.
Sabía exactamente que botones pulsar en ambos bandos.
What the hell is happening here? I knew that something strange had just happened to me, so I closed the door, whacked nails in it, and that was the end of that.
¿ Qué demonios está pasando aquí? Sabía que algo extraño me había sucedido así que cerré la puerta, martille clavos, y ese fue el final de eso.
- I think he knew. - What are you saying?
- Creo que él sabía - ¿ Qué estás diciendo.
Said if she didn't tell him what she knew, he was going to throw her in prison.
Dijo que si no le decía lo que sabía, la iba a enviar a la cárcel.
- What if I knew something that would change - Stop!
- ¿ Qué pasaría si supiera algo que cambiaría - ¡ Para!
How many messes have we gotten ourselves into with what we were almost sure we knew?
¿ En Cuántas metidas de pata nos hemos metido nosotros mismos con lo que estábamos casi seguros que sabíamos?
Hell, your kids probably knew it, but you had no appreciation for what you had.
Maldita sea, hasta tus hijos seguro que lo sabían, pero tú no valoraste lo que tenías.
MALONE : NCIS has found new evidence that prove what we always knew.
Malone : NCIS ha encontrado nueva evidencia que comprobéis cuál siempre supimos.
I knew exactly what I was doing!
¡ Sabía perfectamente lo que estaba haciendo!
Mr. Harman admits he knew their data was being generated primarily by Caucasians, so an argument can be made that he should have known what would result.
Sr. Harman admite que sabía sus datos se están generando principalmente por los caucásicos, por lo que un argumento se puede hacer que debería haber conocido lo que daría como resultado.
He knew exactly what the poison was.
- Sabía exactamente cuál era el veneno.
She was winding him up. She knew exactly what he'd do.
Lo sacaba de sus casillas, sabía exactamente que iba a hacer.
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what are they like 58
what do you want 9254
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
what have you got 603
what are you wearing 305
what are they like 58
what do you want 9254
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
what have you got 603
whatcha doing 80
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what the hell 6066
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what the hell 6066
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648