Lady felicia Çeviri İspanyolca
109 parallel translation
Lady Felicia just told me, his back's shot - war wound.
Lady Felicia acaba de decirme que él tiene la espalda lastimada. Una herida de guerra.
Lady Felicia was at the scene.
Lady Felicia estaba en la escena.
I'm here for Lady Felicia.
Vine por lady Felicia.
He said you must let Lady Felicia go.
Dijo que debe liberar a lady Felicia.
Lady Felicia didn't leave the building.
Lady Felicia no dejó el edificio.
The only person who suspected anything was Lady Felicia.
La única persona que sospechó algo fue lady Felicia.
Lady Felicia, you appear to have something nesting in your hat.
Lady Felicia. Pareciera que algo está anidando en su sombrero.
Lady Felicia, I may be wrong, but judging by your general demeanour and the way you're looking at me, I'd say I'm making you randy.
Lady Felicia tal vez me equivoque pero, a juzgar por su conducta en general y el modo en que me mira diría que la estoy excitando.
Lady Felicia, did you see anyone running away from the scene?
Lady Felicia ¿ vio a alguien huyendo de la escena?
Lady Felicia, you look positively radiant.
Lady Felicia, se ve muy radiante.
Lady Felicia.
Lady Felicia.
Lady Felicia has belatedly recalled hearing Mr. Varma speak publicly about his plans to set up a leprosy charity whilst at a gala in London.
Lady Felicia ha tardado en recordar que oyó al Sr. Varma hablar públicamente de sus planes para poner en marcha una leprosería benéfica en una gala en Londres.
I understand Mr. Harris, Father Brown, Mrs. McCarthy and Lady Felicia were on a tour of the gardens between 11 and 12 this morning.
Creo que el Sr. Harris, el padre Brown, la Sra. McCarthy y Lady Felicia estuvieron paseando por los jardines entre las 11 y las 12 de esta mañana.
I came back to fetch the first aid kit when Lady Felicia twisted her ankle.
Volví a buscar el botiquín de urgencia cuando Lady Felicia se torció el tobillo.
So nice of Lady Felicia to wheel out the old folk before they die.
Es tan amable lady Felicia en pasear a los ancianos antes de que mueran.
Hello... thank you for this wonderful, soiree, Lady Felicia.
Hola... Gracias por esta maravillosa velada, lady Felicia.
Lady Felicia's cousin, Lord Compton, had to let him go on account of "trouble" with the housemaids.
El primo de Lady Felicia, Lord Compton, lo tuvo que despedir por "problemas" con las doncellas.
Lady Felicia?
- ¿ Lady Felicia?
Very beautiful dress, Lady Felicia.
Qué vestido tan bonito, Lady Felicia.
If you are talking about Lady Felicia, I'll have you know, she is compassionate and cultured and witty and intelligent!
Si te refieres a Lady Felicia, he de decirte que es caritativa, culta, inteligente e ingeniosa.
What was Lady Felicia's term?
¿ Cuál fue el término de lady Felicia?
Listen... Lady Felicia's told me to come and get you.
Escucha lady Felicia me dijo que viniera a buscarte.
Lady Felicia's given him an alibi.
Lady Felicia le dio una coartada.
Lady Felicia?
¿ Lady Felicia?
Forgive me, Lady Felicia, but are you planning on giving an alibi to every man I interview?
Disculpe, lady Felicia pero ¿ planea darle una coartada a cada hombre que interrogue?
Well, Lady Felicia, how many men are you seeing?
Bueno, lady Felicia, ¿ a cuántos hombres está viendo?
Not a confession per se, but perhaps the alibi Lady Felicia gave the builder was true, - after all.
No es una confesión per se, pero tal vez la coartada que lady Felicia le dio al constructor era verdad.
Lady Felicia.
lady Felicia.
Lady Felicia's comforting Mrs. Fernsley.
Lady Felicia está reconfortando a la Sra. Fernsley.
Lady Felicia's many things, but... a writer?
Lady Felicia es muchas cosas, pero... ¿ escritora?
Lady Felicia, I don't have a WPC at my disposal.
Lady Felicia, no dispongo de una agente mujer.
Archie, you stay with Lady Felicia, here.
Archie, quédate aquí con lady Felicia.
From the grandeur of the Mass of Thanksgiving, to the pastoral delights of Lady Felicia's garden, I think we'd all agree that today has been a day to raise the spirits.
Desde la grandeza de la misa de acción de gracias hasta los encantos rurales del jardín de lady Felicia creo que todos estaremos de acuerdo que hoy ha sido un día para elevar el espíritu.
And a rousing Institute welcome to tonight's guests, Lady Felicia, Father Roland, filling as Locum Curate during Father Brown's unfortunate indisposition.
Y una calurosa bienvenida a los invitados de esta noche lady Felicia padre Roland, quien ejerce de vicario suplente debido a la desafortunada indisposición del padre Brown.
Lady Felicia, perhaps you'd like to take Mrs. McCarthy
Lady Felicia, ¿ podría llevarse de aquí a la Sra. McCarthy...
I was playing backgammon with Lady Felicia.
Yo estaba jugando backgammon con lady Felicia.
Lady Felicia's driver.
El conductor de Lady Felicia.
Lady Felicia, can you please explain what's going on?
Lady Felicia, ¿ puede por favor explicarme qué sucede?
I'm sure Lady Felicia has filled you in.
Estoy seguro que Lady Felicia le ha informado.
Lady Felicia, this way.
Lady Felicia, por aquí.
My pleasure, Lady Felicia.
Mi placer, Lady Felicia.
Mrs. McCarthy, Lady Felicia.
Señora McCarthy, Lady Felicia.
Lady Felicia, do you mind if I ask what it is that you're doing?
Lady Felicia, ¿ le importa si pregunto qué es lo que está haciendo?
No, Lady Felicia, I...
No, Lady Felicia, yo...
So, I must thank you for escorting her to Lady Felicia's.
Entonces, debo darle las gracias por ir con ella hasta lo de Lady Felicia.
Are you staying with Lady Felicia?
¿ Usted se está quedando con Lady Felicia?
Lady Felicia is well acquainted with the family.
Lady Felicia es allegada a la familia.
Lady Felicia, there seems to be a disruption in the west part of your wood.
Lady Felicia, parece ser que hay un disturbio en la parte oeste de su bosque.
Just come from Lady Felicia's, looking for Hannah.
Sólo voy a lo de Lady Felicia, buscando a Hannah.
I must say, Lady Felicia, I never thought that the circus - would be quite your thing.
Debo decir, Lady Felicia, yo nunca pensé que el circo sería de su gusto.
Lady Felicia!
¡ Lady Felicia!
felicia 150
lady gaga 29
lady catherine 25
lady bracknell 16
lady lola 17
lady mother 22
lady mary 65
lady stark 25
lady sarah 16
lady anne 32
lady gaga 29
lady catherine 25
lady bracknell 16
lady lola 17
lady mother 22
lady mary 65
lady stark 25
lady sarah 16
lady anne 32
lady grantham 59
lady ashley 29
lady rochford 23
lady sansa 17
lady margaret 51
lady kenna 23
lady riesen 21
lady ashley 29
lady rochford 23
lady sansa 17
lady margaret 51
lady kenna 23
lady riesen 21