Lady rochford Çeviri İspanyolca
37 parallel translation
Lady Rochford.
Lady Rochford
- Lady Rochford, what can I do for you?
- Lady Rochford, ¿ qué puedo hacer por ti?
- Let me tell you something, Lady Rochford.
Te digo algo, Lady Rochford.
Your Grace. Lady Rochford is here to see you.
Su Alteza, Lady Rochford lo viene a ver.
Lady Rochford?
¿ Lady Rochford?
- There now, lady Rochford?
- Bien, Lady Rochford.
Lady Rochford.
Lady Rochford.
Lady Rochford, it's not your fault that your husband betrayed you.
Lady Rochford, no es culpa suya que su marido la haya traicionado.
- Lady Rochford?
- ¿ Lady Rochford?
Lady Rochford, I have something I wish you to arrange for me.
Lady Rochford, tengo algo que deseo que arregle para mí.
It is we, Lady Rochford, must always honor and obey.
Nosotras, Lady Rochford, le debemos siempre honor y obediencia.
- Yes, Lady Rochford?
- ¿ Sí, Lady Rochford?
- Lady Rochford, I'd like to appoint you my principal lady in waiting.
Lady Rochford, me gustaría nombrarla como mi dama de compañía principal.
- Lady Rochford.
- Lady Rochford.
Lady Rochford. - My Lady.
Lady Rochford.
- I shall think on it, Lady Rochford.
Debo pensarlo, Lady Rochford.
How happy Her Majesty must be, Lady Rochford.
¡ Qué feliz debe estar Su Majestad, Lady Rochford!
How about you, Lady Rochford?
¿ Qué hay de usted, Lady Rochford?
What, Lady Rochford?
¿ Qué, Lady Rochford?
- In the meantime, the Queen shall be confined to her apartments, with only Lady Rochford in attendance - until her name is cleared.
- Majestad. - Mientras, la Reina será confinada a sus aposentos, con la única compañía de Lady Rochford para que la atienda hasta que su nombre sea limpiado.
My Lady, you are confined to your apartments, with only Lady Rochford to attend you, for as long as it please the King.
Mi Lady, ha sido confinada a sus aposentos con la única atención de Lady Rochford por el tiempo que le plazca al Rey.
I never did - although Lady Rochford encouraged me to do so.
Aunque, Lady Rochford me alentó a hacerlo.
Lady Rochford encouraged you?
¿ Lady Rochford la alentó?
And her servant, Lady Rochford, she provoked it and acted as a procuress, like some madam in a brothel!
Y su criada, Lady Rochford, ella lo provocó y actuó como procuradora. ¡ Como una madame de burdel!
Lady Rochford and other maids of Her Majesty have come forward with corroborating evidence of their frequent intimacies.
Lady Rochford y otras doncellas de Su Majestad se han presentado con evidencias que corroboran sus frecuentes intimidades.
You want to ask Lady Rochford some more questions?
¿ Quiere hacer algunas otras preguntas a Lady Rochford?
Lady Rochford has gone mad.
Lady Rochford ha enloquecido.
Now, what of Lady Rochford?
¿ Y qué hay con Lady Rochford?
Well, I suppose you could say the same thing about me, Lady Rochford, and I'm sure you do.
Bueno, supongo que podría decir lo mismo de mí, lady Rochford, y estoy seguro de que lo hace.
Is it Lady Rochford here?
¿ Es lady Rochford aquí presente?
And yet he won't prove it by putting Lady Rochford in a sack and dropping her in the river.
Y aún así no lo demostrará metiendo a lady Rochford en un saco y tirándola al río.
Lady Rochford, I have no idea what you mean.
Lady Rochford, no tengo ni idea de lo que queréis decir.
Lady Rochford...
Lady Rochford...
lady gaga 29
lady catherine 25
lady bracknell 16
lady lola 17
lady mother 22
lady mary 65
lady stark 25
lady sarah 16
lady anne 32
lady grantham 59
lady catherine 25
lady bracknell 16
lady lola 17
lady mother 22
lady mary 65
lady stark 25
lady sarah 16
lady anne 32
lady grantham 59