Left Çeviri İspanyolca
207,764 parallel translation
So, Ms. Kupps left your place around 11 : 00 a.m.?
¿ Así que la Señorita Kupps dejó su casa sobre las once de la mañana?
No, she was memorable because she left the bar with a different man every single night.
No, era fácil de recordar porque se iba del bar con un hombre diferente cada noche.
Do you think you'd be able to describe any of the men she left with?
¿ Cree que podría describir a cualquiera de los hombres con los que se fue?
Asked her questions, blah blah, CDC stuff, and she left.
Hizo sus preguntas, blah blah, cosas del CDC, y se fue.
Well, I suppose, since Hera left you in charge...
Bueno, supongo que, puesto que Hera te dejó a cargo...
ZEB : How much time have we got left?
¿ Cuánto tiempo nos queda?
I left to save everyone.
Me fui para salvarlos a todos.
They left me.
Me abandonaron.
Before he left, I heard Jintao on the phone.
Antes de irse escuché a Jintao hablando por teléfono.
And after she left the room, well, he increased his own morphine to commit suicide.
Y cuando ella salió de la habitación él incrementó su propia dosis de morfina para suicidarse.
- He's all that's left of Rittenhouse.
- Es lo único que queda de Rittenhouse.
But you left me no choice.
Pero no me has dejado otra opción.
So what, we got about four, five hours left of oxygen?
¿ Entonces qué? ¿ Nos quedan cuatro o cinco horas de oxígeno?
It's all we've got left.
Es lo único que nos queda.
- Okay, just left my security man.
- Acabo de dejar a mi seguridad.
Before samples arrived, it gave me time to make sure that there were no WADA or IOC observers left snooping around the laboratory.
Antes de que llegaran las muestras, me daba tiempo para asegurarme de que no había observadores de la AMA ni del COI espiando en el laboratorio.
He left his wife behind, he left his children behind, he left all of his belongings behind, all of his financial security behind.
Dejó a su esposa y a sus hijos, dejó todas sus pertenencias, toda su seguridad financiera.
That means we have 250 left.
Eso significa que nos quedan 250.
- And then we have 150- - - 150 left.
- Y luego tenemos 150... - Nos quedan 150.
So then now we're left with 100.
Así que ahora nos quedan 100.
Until he left me for someone else.
Hasta que me dejó por otra persona.
You left her alone in here for six months?
¡ ¿ La has dejado sola durante seis meses?
Well, at this point, all that was left of the bloodline was a wee girl, and I just pushed her into a volcano.
Bueno, llegados a este punto, lo que quedaba de la línea sanguínea era una niña repipi y la tiré al interior de un volcán.
What would be left of me?
¿ Qué quedaría de mí?
Bill, if there's any of you left in there, listen, you have to keep thinking about your mum, the memory you created.
Bill, si queda algo de ti ahí dentro, escucha, tienes que seguir pensando sobre tu madre, el recuerdo que has creado.
So, you left... in your car.
Así que te fuiste... en tu auto.
Elsa James, the mother... left side of her body crushed.
Elsa James, la madre... el lado izquierdo de su cuerpo aplastado.
So, was he visibly drunk when he left?
¿ Y estaba visiblemente borracho cuando se fue?
Clear on the left. Go!
Libre por la derecha. ¡ Ve!
Because they're still offering a deal, and... And I'm the only one left.
Porque todavía están ofreciendo un acuerdo y soy la única que queda.
Yeah, it left little holes in the floor, that's why I bought the rug.
Sí, dejé pequeños agujeros en el piso, por eso fue que compré la alfombra.
I've left your father again.
He dejado a tu padre otra vez.
Oh, honey, we left that stage in awe, though.
Oh, cariño, salimos de esa etapa de temor, sin embargo.
You left'em in "Aw, hell nah."
Lo dejaste en : "Oh, diablos, ná"
We both know what'll happen if she's left alone.
Ambas sabemos lo que sucederá si la dejamos sola.
You stabbed a man once already - and left him for dead. - Yeah, I did.
Ya apuñalaste al hombre una vez y lo diste por muerto.
It better. We don't got a lot of options left.
Será mejor, no tenemos muchas opciones.
I hate how she left us, and I'm not trying to sing one of her songs.
La odio, Alex. Odio como nos abandonó y no voy a intentar cantar una de sus canciones.
I, uh, I was thinking, before I left...
Yo, ah... estaba pensando, antes de irme...
He's all I got left. And you all know he's a good boy.
Es todo lo que me queda y todos ustedes saben que es un buen chico.
She left earlier this morning and didn't say where she was going.
Se fue temprano esta mañana y no dijo a donde iba.
I left the group.
Dejé el grupo.
We was getting robbed left and right over there at Curls and Weaves.
Estábamos siendo asaltados a derecha e izquierda alli en "Curls and Weaves".
Look, I want to know why Cotton left.
Quiero saber por que Cotton se fue.
She's all that I've got left.
Ella es todo lo que me queda.
My man just left me today.
Mi hombre acaba de dejarme hoy.
She left a little while ago.
Ella se fue hace un rato.
Okay, left to right, prettiest to ugliest.
Vale, de izquierda a derecha, de lo más bonito a lo más feo.
Nah, "this person" left her thong in your bed, and she's going to retrieve it.
Ná, "esta persona" dejó su tanga en tu cama y lo va a recuperar.
I'm going to Hunter's, that's where I left my hoodie, and I need it for NextFest.
Voy a casa de Hunter, ahí fue donde dejé mi sudadera y la necesito para el NextFest.
He left a couple weeks ago to come get you and bring you back, and I-I've... no one's seen him since, and I'm really worried.
Puedo llamarle mañana? Simone... Has visto a tu padre?
lefty 72
leftovers 21
left side 49
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19
left to right 23
leftovers 21
left side 49
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19
left to right 23