English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Long live

Long live Çeviri İspanyolca

7,842 parallel translation
"Long live the 3rd regiment."
- Viva el 3º R. - ¡ Viva el 3º R.!
Long live Spain and the Constitution.
Que soy yo. Viva España y viva la Constitución.
Long live the real man!
¡ Viva el humano de verdad!
Long live the Watchers!
Larga vida al Oniwabanshu!
Long live the night!
¡ Larga vida a la noche!
Long live the queen.
Larga vida a la reina.
Long live the queen. ♪ Once I rose above the noise and confusion ♪
Larga vida a la reina.
If that's what girls are like this year, long live France!
¡ Si este verano las chicas son así, gracias y viva Francia!
Long live the working class!
Y algún obrero. ( RÍE )
If you get me out of here, I'll be with you as long as you live.
Si me sacas de aquí, voy a estar contigo mientras vivas.
How long will you live?
¿ Cuánto tiempo vas a vivir?
How long do dogs live?
Cuánto viven los perros?
As long as you live in this house, you cannot.
No mientras vivas en esta casa.
I won't live long enough to see the bill fail.
No viviré lo suficiente como para ver caer el proyecto de ley.
I don't have long to live.
No tengo mucho tiempo de vida.
Long live the newly weds!
¡ Vivan los novios!
♪ Tryin'to live without your love is one long sleepless night ♪
# No puedo vivir sin tu amor es una larga noche de insomnio... #
Long may our name live!
Que nuestro nombre se recuerde!
It's cruel you could let them live this long, these guys are suffering.
Es cruel que los dejemos vivir más tiempo, están sufriendo.
As long as I have your support, Julia, I'm happy to live dangerously.
Siempre y cuando tenga tu apoyo, Julia, soy feliz viviendo peligrosamente.
She said I'm still her child and as long as I live under her roof, I'll abide by her rules.
Dijo que soy su hijo y que mientras viva bajo su techo, viviré bajo sus reglas.
Sometimes when you live with a lie for long enough, it starts to feel like the truth.
A veces, si vives una mentira el tiempo suficiente, empiezas a sentir que es verdad.
As long as you live under my roof, you will stay away from her. Do you hear me?
Mientras vivas bajo mi techo, te mantendrás alejada de ella. ¿ Me has oído?
Neither of them will let you live in peace as long as Henry lives.
Ninguno de ellos os dejará vivir en paz mientras Enrique viva.
As long as you participate, you can eat a live chicken in class.
Mientras participéis, podéis comer pollo en clase.
It allows you to live long enough to do your best work.
Te permite vivir lo suficiente como para mejorar tu trabajo.
Do you, Hess, take Ganja to be your lawfully wedded wife and in the eyes of God promise to love her, honor, and protect her in sickness and in health as long as you both shall live?
Hess, ¿ aceptas a Ganja como tu legítima esposa y ante los ojos de Dios prometes amarla, honrarla y protegerla en la salud y en la enfermedad hasta que la muerte los separe?
And do you, Ganja, take Hess to be your lawfully wedded husband and in the eyes of God, promise to love him, honor, and protect him in sickness and in health for as long as you both shall live?
¿ Y tú, Ganja, aceptas a Hess como tu legítimo esposo y ante los ojos de Dios prometes amarlo, honrarlo y protegerlo en la salud y en la enfermedad hasta que la muerte los separe?
As long as I live, she's alive too.
Mientras yo siga vivo... ella no morirá.
And I'll also let Jeremy and all the others live, as long as they agree to stay on the move like Mutts.
Y también dejaré a Jeremy y los otros con vida, mientras estén de acuerdo en estar en movimiento como perros salvajes.
On the basis of his theory of evolution through natural selection, Darwin speculated that somewhere on the island of Madagascar, there must live flying insects with extraordinarily lengthy tongues, ones long enough to reach the pollen.
Basándose en su teoría de la evolución a través de la selección natural Darwin especuló que en algún lugar de la isla de Madagascar debió haber insectos voladores con lenguas extraordinariamente largas lo suficiente para alcanzar el polen.
I hope to live long enough to see all that.
Sólo espero seguir viva para vivir este momento.
If you wanna live long enough to find your pansy little friend, you'd best learn to listen to me.
Si quieres vivir el tiempo suficiente para encontrar sus ciervos de amigos es mejor que aprender a escuchar.
I intend to live for a very, very long time.
Planeo vivir durante mucho mucho tiempo.
Will be as long as I live.
Lo será toda mi vida.
Eight years is a long time for a human to live with vampires without getting killed or turned.
Ocho años es mucho tiempo para que un humano viva con vampiros sin ser asesinado o sin que se vuelva uno de ellos.
You'll only live as long as you're of use to me, and right now, your best use is to explain why a witch I killed 100 years ago has come back for revenge.
Solo vivirás mientras seas de utilidad para mí, y ahora mismo tu mayor utilidad es explicarme por qué un brujo que maté hace cien años ha vuelto buscando venganza.
That's slang for being life partners for as long as we both shall live... and beyond, for all eternity, in perpetuity, throughout this universe and any others.
Es jerga para ser compañeros de vida durante todo el tiempo que vivamos y más allá, toda la eternidad, perpetuamente, en este universo y cualquier otro.
And we were gonna live a long fake life together, okay? Odessa :
E íbamos a vivir una falsa y larga vida juntos, ¿ bien?
You will not live long enough to see the fourth of your progeny join his brothers, once Giovanni Maria too is in chains.
Cálmate, no vivirás mucho para ver el cuarto de tu progenie, unirse a sus hermanos, una vez que Giovanni Maria esté encadenado.
It allows you to live long enough to do your best work.
Le permite vivir lo suficiente como para ser la mejor en su trabajo.
Sweetie, ralphie died'cause fish don't live as long as people do.
Cariño, Ralphie murió porque los peces no viven tanto como las personas.
You are an enemy to this coven and will be so long as you live.
Eres una enemiga para este aquelarre y lo seguirás siendo tanto como vivas.
So long as the voodoo queen live, so do Madame LaLaurie.
Mientras la Reina Vudú viva, también lo hará Madame LaLaurie.
They say, in the mainland, when people get sick, they still want to live as long as possible.
En tierra firme, dicen que... cuando las personas enferman... quieren seguir viviendo lo más posible.
I wanted to live long, I wanted to live.
Quiero vivir mucho tiempo, quiero vivir.
Live a long, happy life.
Vive una vida larga y feliz.
Gene, it seems, had learned to live with that fact long ago, but he did give me one very important piece of advice.
Gene, al parecer, había aprendido a vivir con ello hace tiempo, pero me dio un consejo muy importante.
Do you take this man to love, honor and comfort, and keep in sickness and in health, in sadness and in joy, and cherish and bestow upon him your deepest devotion, for as long as you both shall live?
¿ Aceptas a este hombre, en el amor, la prosperidad y la riqueza, en la salud y en la enfermedad, en la tristeza y en la alegría, y te entregas a él con devoción todos los días de tu vida?
But sadly, governor Cameron won't live that long.
Pero lamentablemente, la Gobernadora Cameron no vivirá tanto tiempo.
As long as I live, I'm good.
Mientras viva, estoy bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]