English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Never mind all that

Never mind all that Çeviri İspanyolca

90 parallel translation
Never mind all that.
Eso no importa ahora.
Never mind all that.
Todo eso no importa.
NEVER MIND ALL THAT.
No importa eso.
- Never mind all that!
Todo esto no tiene importancia!
Never mind all that!
¡ Eso no importa!
Never mind all that.
Eso no importa.
- Never mind all that.
- Todo eso no importa.
Never mind all that. What's this about a wife?
Olvídate de eso. ¿ Qué hay de tu esposa?
Never mind all that.
No importa eso.
Never mind all that. I got something in this shaker you won't believe!
Trata de no pensar ¡ he preparado un cóctel fabuloso!
Never mind all that, ask it what two and two make.
Olvida eso, pregúntale cuanto son 2 + 2.
Never mind all that.
Y luego los demás. Todo eso da igual.
Never mind all that.
Qué más da todo esto.
Never mind all that!
No importa todo eso!
Never mind all that good whiskey going to waste.
No importa todo el whisky que se desperdiciará.
Yes, well, never mind all that.
Sí, bueno, no importa todo eso.
Never mind all that.
No importa todo eso.
Never mind all that. But the case isn't progressing... beyond Thakur. Why haven't you found the man on the motorcycle?
Sino el caso no avanza... olvidese de thakur..
Never mind all that.
No me importa nada de eso.
I said, " Never mind all that.
Dije : " No te preocupes.
- Never mind all that.
- A ver que pasa.
" Danny, never mind all that. Just build'em anyway.'
"Danny, eso no importa, igual constrúyelas".
Never mind all that tedious ancestor worship.
Y a quién le importa esa aburrida veneración a los antepasados.
Yes, I'm grateful this whole thing's happened because if I had never met you again, I might have gone through life clinging to an image in my mind, a phantom that I'd been drinking to for years, when all the time I had a wonderful reality in my arms.
Agradezco que esto sucediera porque si no te hubiera vuelto a ver, habría vivido pendiente de una imagen, un fantasma por el que bebí durante años, mientras tenía una maravillosa realidad entre mis brazos.
Never mind that. What's all this?
- Eso no importa. ¿ Qué es todo esto?
♫ All's well! What's a rainy day ♫? ♫ Never mind that cloud. ♫
Todo va bien, menudo día de lluvia, ¿ qué importa una nube, qué importa?
That's all at ninepence. A few seats still left at one and three. Ah, never mind.
Últimos asientos en la fila 1 y 9.
Never mind that. Why haven't you called me in all this time?
Eso no importa. ¿ Por qué no me ha llamado en todo este tiempo?
Never mind all that.
- No, dejemos eso.
Never mind, that's all
No importa.
All right, never mind that.
Está bien, eso no importa.
I want you to know that I was never more impressed in my life, or more flattered... that a young girl likeyou, with all her interests... should be able to remember almost word for word a sermon she'd heard over two years ago. - Mind you, it was your own ideas... that really turned the tide. - Oh.
Quiero que sepa cuánto me conmueve... cuánto me halaga que una joven como Ud. Con tantas inquietudes... haya recordado, casi palabra por palabra... un sermón que oyó hace más de 2 años.
It's best to keep in mind that she will never all for this friendship.
No es mala medida para saber que ella nunca permitirá vuestra amistad.
Now, mind you, I don't think you'd ever show any real style like some of my boys, but you'd probably lick them all because you got something inside of you that a lot of fighters will never have no matter how much I teach them :
Mira, no creo que vayas a tener un gran estilo porque tienes algo que muchos otros nunca tendrán por mucho que les enseñe.
Okay, Dave, I'm not going into this latest disgrace of yours. Of course, it's in all the papers, but never mind, we'll forget about that.
Bien, Dave, no discutiré tu última aventura, aunque haya salido en los periódicos,
Never mind how i know - i know, that's all.
No importa como lo sé lo sé, eso es todo.
Never mind about all that.
No se preocupe por eso.
Yes, never mind about all that.
Sí, no importa en todo esto.
- Never mind all that. - And then the others...
Todo eso da igual.
Mind you, in spite of all that, they did learn things they never would have, if they'd stayed on the ground ;
Sin embargo, a pesar de todo, descubrieron cosas que habrían ignorado de quedarse en tierra.
Something that you've looked at all your life... it crosses your mind that you'll never see it again.
Algo que has mirado toda tu vida... te das cuenta que nunca volverás a verlo.
Never mind about all that.
No hables.
Never mind about all that now.
¡ Eso no me importa para nada!
Never mind. That's all right.
Está bien.
( GUM BALLS SCATTERING ) Never mind. I do that all the time.
Lo hago adrede.
Never mind all that crap.
Corta ese rollo.
Never mind. You're here, and that's all that matters.
Estás aquí, y es lo único que me interesa.
All right, never mind. Look, I came by to tell you that I'm leaving, OK? You're the last one here.
Pero antes de irme... vine a decirte una cosa, eres la última.
He said, Dr. Gilmore was his name,.. .. he said it's not so much that, well, never mind what he said,.. .. I lied to him all the time because I didn't want him..
Él dijo, Dr. Gilmore era su nombre,... él dijo que no es tanto así, bueno, no importa lo que dijo,... le mentí todo el tiempo porque no quería que le dijera a mis padres qué sucedía y...
There you go. Never mind about all that.
Aquí tienes.
And tomorrow can never be Because yesterday is all that fills my mind
And tomorrow can never be Because yesterday is all that fills my mind

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]