Nõ Çeviri İspanyolca
9,967,866 parallel translation
- That's not true.
- Eso no es verdad.
It's not going to be that easy.
No va a ser tan sencillo.
Why are you so negative? Help me out, here.
No te pongas tan negativa, ayúdame un poco.
The cover is gloomy. It doesn't stand out.
La portada es muy triste, no llama la atención.
I haven't done a thing.
Yo no he hecho nada.
When my works didn't sell, and when I couldn't write.
Cuando no vendía ninguna novela o cuando no conseguía escribir.
I don't remember that.
No lo recuerdo.
After what my father did, I told you I wasn't sure if it was okay if I wrote.
Con lo que hizo mi padre, le dije que no estaba seguro de si debía escribir.
What your father did has nothing to do with you.
Lo que hizo su padre no tiene nada que ver con usted.
I can't help but be jealous!
¡ No puedo evitar estar celoso!
So, they got invitations or whatever, but why couldn't they have been invited to my house?
Vale que recibieron invitaciones o lo que sea, pero ¿ por qué no las pudieron invitar a mi casa?
- No, I'm not.
- Qué va.
- No, I'm not.
- Que no.
I wonder why something so interesting doesn't sell.
¿ Cómo puede un libro tan apasionante no venderse?
I don't know much about the literary world, but maybe if it got a lucky break, it would sell.
Yo no conozco bien el mundo literario, pero supongo que un golpe de suerte ayudaría.
Nothing at all.
No pasa nada.
It's crazy that something so interesting won't sell!
¿ Cómo no va a vender un libro tan emocionante?
It's absolutely crazy.
No tiene sentido.
What? I'm not going home yet.
Pero si no me voy a casa todavía.
- No way.
- Ni hablar.
Yeah, you're right.
No veo por qué no.
I thought he was single all his life.
Creía que no había llegado a casarse nunca.
Mr. Chiba. It may be rude of me, but though she's the daughter of a popular author, she's an amateur, right?
Señor Chiba, no quiero parecer descortés, pero, aunque sea la hija de un famoso escritor, es una amateur, ¿ me equivoco?
I can't possibly spend all the royalties from my father's works, so I don't work, and have spent nearly my whole life reading books.
Gracias a los derechos de autor de las novelas de mi padre, no necesito trabajar y he podido dedicarme a leer libros toda mi vida.
We all have to write, so we don't have that kind of time.
Nosotros tenemos que escribir, no tenemos tanto tiempo.
I've never heard of him.
No lo conozco.
But even if this is a novel that none of us could write, if it's not interesting, he won't get the prize.
Pero, incluso si esta es una novela que ninguno de nosotros podría escribir, si no es interesante, no le concederemos el premio.
Your father is who he is.
No olvidamos quién fue su padre.
I believe that is the fairest judgment possible.
En mi opinión, no existe mejor juicio que el justo.
It still hasn't been officially decided.
El premio aún no es oficial.
I read the other candidates, they're not even close to Yuzu Hanaki in terms of content or sales.
He leído a los demás candidatos. No te hacen sombra ni a nivel de contenidos ni de ventas.
Well, the best way to promote the Japanese literary world is for me to win, don't you think?
La mejor promoción posible para el mundo literario japonés es que yo gane, ¿ no crees?
I can't possibly do another print run if the first printing hasn't sold out!
No podemos encargar otra edición si la primera aún no se ha vendido.
Don't talk like that until you've seen how the first printing goes!
No hablaremos más hasta ver cómo va la primera edición.
Is your new book selling?
¿ Se vende tu libro o no?
I'm not sure.
No lo sé.
It was sold out when I looked in the bookstore.
Cuando fui a la librería, no quedaba ni uno.
Lots of people buy things on the Internet nowadays. Right?
Mucha gente compra cosas en Internet hoy en día, ¿ no?
No, you don't need to do that.
Vamos, deja eso.
You know how good stuff doesn't necessarily always sell well.
A veces, un buen producto no tiene éxito comercial.
Then why don't they sell?
¿ Y cómo es que no tienen éxito?
Though the winning work, Drifting Emotions, has the word "emotions" in the title, there is no single emotional expression in it.
A pesar de que la galardonada, Emociones a la deriva, lleva "emociones" en su título, la novela no contiene ni una sola expresión emocional.
Though I myself am an author, I can't explain it well.
Y, a pesar de ser yo mismo escritor, no consigo expresarla bien.
There's no need to apologize.
No tiene por qué disculparse.
You're the editor for Shin Michima, aren't you?
Usted es el editor de Shin Michima, ¿ no es cierto?
I didn't do anything.
No he tenido que usar ningún truco.
Well, no matter what the work is, it becomes a hot topic when it wins a prize.
No importa la calidad de una obra, su fama siempre se dispara al ganar un premio.
Don't you think the committee members need to be changed?
¿ No cree que habría que remplazar a ese comité?
They don't understand a thing about novels nowadays.
No entienden nada sobre la novela moderna.
If I'm not mistaken, the award-winning book is published by Chugakukan, right?
Si no me equivoco, el libro premiado lo publica Chugakukan, ¿ no es cierto?
Those losers have it all wrong.
Esos idiotas no saben nada.
nothing 25771
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
nora 980
noth 18
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
nora 980
noth 18
novak 48
no one cares 99
no response 122
noelle 93
nooo 196
nostalgia 21
no i haven't 34
norma 481
no message 40
north 417
no one cares 99
no response 122
noelle 93
nooo 196
nostalgia 21
no i haven't 34
norma 481
no message 40
north 417