No one cares Çeviri İspanyolca
944 parallel translation
No one cares about the war anymore but old biddies with sons at the front.
A nadie le importa la guerra ya, sólo a las viejas con hijos en el frente.
No one cares for Piper-Heidsieck Everybody laughs their sides sick
A nadie le importa la champaña Todos se descostillan de risa
No one cares whether she wants to.
A nadie le importa si ella quiere.
No one cares And no one knows
A nadie le importa Y nadie lo sabe
No one cares, nobody knows us, We can talk in private
A nadie le importa, nadie nos conoce, podemos hablar en privado.
Now, if no one cares for more coffee, we'll all be going.
Y ahora, si nadie desea más café, saldremos todos.
I'm bored here, no one cares about me.
Y me aburro aquí donde nadie me aprecia
- No one cares what happens to me.
- A nadie le importa lo que me pase.
No one cares if I break my neck, so why not?
Nadie llorará por mí si me rompo la crisma.
No one cares about that kind of little stuff.
A nadie le importan esas cosas pequeñas.
If no one cares to come, never mind.
Pero si nadie quiere venir...
No one cares about me.
Nadie se preocupa por mí.
No one cares about me, no one but Gruffman.
No le importo a nadie, sólo a Gruffman.
And no one cares how late it gets
Y a nadie le importa si se hace tarde
No one cares.
A nadie le importa.
Well, no, what I mean to say is that, I think the only time you should feel that way is when you know no one cares for you.
Lo que quería decir es que únicamente deberías sentirte así cuando no haya nadie que se preocupe por ti.
She's outside with Simon and no one cares.
¡ Qué bien! Pasea en el parque con Simon, y nadie dice nada.
But no one cares about my pitiful condition,
A nadie le preocupa mi penosa condición,
Here in America, no one cares about royal blood.
Aquí a nadie le importa la sangre real.
Well, 99, no one cares more about the Midwest than I do.
Bueno, 99, a nadie le importa más el medio oeste que a mí.
Because no one cares anymore, and only the sloppy ones are left.
Porque ya se ha perdido el gusto y solo priman los chapuceros.
Besides, no one cares.
Ademas, a nadie le importa.
Just take it off. No one cares!
¡ Quíteselo, a nadie le importa!
Yet no one cares
Y a pesar de eso a nadie le importa.
No one cares that I am dying
Nadie se preocupa por qué estoy muriendo
Here, no one cares for politics.
Aquí nadie se preocupa por la política.
No one cares about us now.
Ahora nadie se preocupa por nosotros.
No one cares for your ninny, your coquette.
Esa títere, esa coqueta no le hace falta a nadie.
Are you sure no one cares about me?
¿ Estás seguro de que yo no le importo a nadie?
No one cares about me.
Nadie se interesa por mí
No one cares if you grow Or if you shrink
A nadie le importa si creces O si te achicas
No one cares for you a smidge
Nadie se preocupa por ti ni una pizca
No one cares for you a smidge when you're in an orphanage.
Nadie se preocupa por ti ni una pizca... cuando estás en un orfanato.
No one cares for them.
Nadie se preocupa por ellos.
No one cares for them.
Nadie se interesa por ellas.
"Who cares." "Don't let this be one of those impromptu affairs."
No dejes que esto sea una de esas imprevistas aventuras.
No one who really cares.
Nadie que importe de verdad.
My mother spends all day flattering people but no one really cares about her
Mi madre se pasa todo el día adulando a la gente, pero en realidad nadie se interesa por ella.
No one who cares where I am, apart from the police.
Ni nadie que me busque, a excepción de la policía.
No one will know the difference, son Who cares as long as the work gets done?
Nadie sabrá cómo lo has hecho y todo el mundo quedará satisfecho.
No-one cares any more.
No le importa nada más.
But if someone cares with others, could know through what I did with Rudy Mina Purefoy and what goes with her husband, who fills one with son or two a year, like clockwork. They are not satisfied while do not see us as a swollen elephant.
como si fuera un reloj no descansan hasta que parecemos elefantes
A foreign gentleman talking strange politics that no-one understands or cares about. You've lived there.
Un caballero extranjero hablando sobre intrigas políticas extrañas, para las personas que no entienden o no les importa.
No one even cares to discuss it, and I can certainly see why.
Nadie quiere hablar de eso, y entiendo por qué.
Why, not only are you selfish and vicious... but you have no feeling... for the cares of your loved one.
No solo son ustedes egoístas y viciosos además no les preocupan los cuidados de su amada.
No one really cares what happens to Borschov.
Nadie se preocupa realmente de lo que ocurra a Borschov.
For one beautiful weekend every year with no cares, no ties, no responsibilities.
Por cada maravilloso fin de semana de cada año sin preocupaciones sin ataduras sin responsabilidades.
No one cares to listen
Nadie se preocupa de escuchar
- No one cares!
A nadie le importa.
The truth of the matter, Dr Linden, is..... is that no-one cares about Article 139B.
La verdad, Dr. Linden, es que a nadie le importa el Artículo 139B.
No-one cares about your little protest, Trevor.
A nadie le importa tu pequeña protesta, Trevor.
no one is coming 18
no one 1789
no one else 150
no one leaves 33
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one will 35
no one was hurt 33
no one can know 35
no one 1789
no one else 150
no one leaves 33
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one will 35
no one was hurt 33
no one can know 35