English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / Or something

Or something Çeviri İspanyolca

52,205 parallel translation
You oughta go to a gym or something, and get your endorphins pumping.
Debes ir al gimnasio y activar tus endorfinas.
Or figure me out or something.
O darse cuenta de cómo soy o algo.
It was like he was operating Some piece of machinery or something.
Parecía que estuviese manejando algún tipo de maquinaria o algo así.
I think he has a fetish or something.
Creo que es fetichista o algo.
Like it's wanting to wake up again or something.
Como que quiera despertarse de nuevo o algo así.
I don't know, we have to steal her car or something.
No lo sé, tenemos que robarle el coche o algo.
Like, too flashy or something?
Como muy llamativo, o algo.
I mean, is she losing her mind or something?
Es decir, ¿ ella está perdiendo la cabeza o algo?
What, do you think it was just easy for us or something?
¿ Qué? ¿ Crees que fue fácil para nosotros, o algo?
Yeah. Do you have plans or something?
Sí. ¿ Tienes otro plan?
I guess just read a book or something.
Leeré un libro o algo así.
I was in there the other day, I get in there, there's a dirty nappy on the bed, a baby crying in the room next door, and then she rolls over expecting me to take her bra off or something, and then she just falls off the bed, drunk.
Estuve el otro día, entré, había un pañal sucio en la cama, un bebé llorando en la habitación de al lado, y entonces se gira esperando que le sacara el sostén o algo así, y después se cae de la cama, borracha.
He used to come to work at nine o'clock or something.
Él iba a trabajar a las nueve o algo.
I think my parents were in Greece or something.
Creo que mis padres estaban en Grecia o algo así.
I was in a hole or something. And I couldn't move. It was like...
Yo estaba en un agujero o algo así... y no podía moverme.
Maybe he's jealous or something. I don't...
Tal vez él está celoso o algo así.
It could be a rat or something.
Podría ser una rata o algo así.
I'm sorry, there's some, like, interference or something going on.
Lo siento, hay alguna interferencia, o algo está pasando.
Power surge or something maybe?
¿ Sobrecarga de energía o algo, quizás?
Was I screaming again? Yeah, Jesus, we thought you were dying or something.
Sí, pensamos que estabas muriendo o algo así.
You guys just dozed off or something?
¿ Se quedaron dormidos o algo así?
Obviously they create some vortex or field or something that no one sees what's going on.
Obviamente crean algún vórtice o campo, o algo, que nadie puede ver.
It's like she was a dream or something.
Es como si ella fuera un sueño o algo.
Do you have a napkin or something?
¿ Tienes una servilleta o algo así?
But maybe we can grab a drink or something.
Pero tal vez podemos ir a tomar algo.
Oh, unless she got into an accident or something.
A menos que esté en un accidente o algo.
Maybe they moved or something.
Tal vez se mudaron o algo.
Sent you a warning or a little message or some code or something like that?
¿ Te ha enviado un aviso, un mensajito, un código o algo así?
Let's say I'm some unemployed guy or something in the middle of the country living in a trailer park, but I have the ware-for-all to be able to save $ 100 a week up so that on my birthday next year,
Digamos que estoy sin empleo o alguien que... vive en medio del país, en un parque de diversiones. Pero tengo la mercancía, para que todos ahorren $ 100 por semana
You'd think there'd be a master key or something.
Creía que habría una llave maestra o algo así.
If I'm not home soon, she'll call the cops or something.
Si no llego a casa pronto llamará a la policía o algo.
So, could I like maybe get your number or something?
¿ Me das tu número de teléfono o algo?
Or something?
¿ O algo?
We should get coffee or something sometime.
Bebamos un café o algo alguna vez.
I was just asking if there was an immediate recent cause or something?
Solo preguntaba si había una causa reciente para ello.
Did you... Did you want a soda or something?
¿ Quieres un refresco o algo?
Dude! I must be, like, really stoned or something.
Viejo, ¡ debo estar muy drogado!
You resting up for a big date tonight or something?
¿ Descansas para una cita esta noche?
Or is that something your religion frowns on?
¿ O tu religión también lo desaprueba?
It was like everyone felt like they lost something, or someone.
Fue como que todos sintieron que perdieron algo, o a alguien.
It's not uncommon for a new student to find something or someone that's more interesting to them than class.
Es muy común que un nuevo estudiante encuentre algo o a alguien... que le interese más que la clase.
This 80-ton chub of metal, seat cushions, and Bloody Mary mix has no right to be soaring through the sky, but along comes Newton explaining something about the air flow over the wing creating an uplift or some such shit,
Este armatoste de 80 toneladas de metal, asientos acojinados y cócteles Bloody Mary no tiene derecho a surcar los cielos, pero llega Newton explicando algo sobre que el aire fluye sobre el ala haciendo que se eleve o no sé qué movida,
Or are you willing to take a risk at doing something great?
O ¿ están dispuestas a asumir riesgos para hacer algo grande?
Does it mean something to you? Or is it just, like, something you came up with?
¿ Significa algo para ti o es... algo que inventaste?
Something done incorrectly or assembled in a hurry can be very dangerous.
Sería muy peligroso si algo se hiciera o ensamblara de forma incorrecta.
I'd said to Bruce, you know, "When we first started over here eight or nine years ago, and we dreamed about doing something on our own, we didn't know how long it would take, when we could do it, but we've done it."
Solía decirle a Bruce : "Cuando empezamos aquí, hace ocho o nueve años, y soñamos con hacer algo propio, no sabíamos cuánto iba a tardar o cuándo podríamos lograrlo, pero lo hicimos".
Film us or something?
No.
Like, being here alive is a waste because... I don't enjoy it, I'm not happy or grateful... and I'm taking a spot away from someone who maybe would've gotten something more out of it.
Como que estar viva es un desperdicio porque no lo disfruto, no estoy feliz o agradecida y le estoy quitando el lugar a alguien que tal vez hubiera podido hacer algo mejor.
Because some girls think, you know, "I'm gonna work for a year or two and make some money and put it aside and then I'll do something else."
Porque algunas jovenes piensan, ya sabes... sólo trabajaré uno o dos años, para ganar algo de dinero.
I'm like, "No, there's really something, like, " like, I think my ass flipped inside out or
" No, hay realmente algo, como... que se me ha salido hacia afuera...
And maybe I'll work with children or maybe something like massage therapy or physical therapy maybe.
Tal vez trabajar con niños. O algo como masajes terapeuticos. O terapía física, tal vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]