Rule no Çeviri İspanyolca
4,563 parallel translation
In this envelope you will find new identities, documents, instructions, keys to a new house and a new life, but none of that will be worth a damn if you don't follow one simple rule.
En este sobre encontrarás nuevas identidades, documentos, instrucciones, llaves para una nueva casa y una nueva vida, pero nada de eso valdrá la pena si no seguís una regla simple.
My cease-and-desist orders can not cover future infractions, only current, so, return with objections to threads as they appear, and... I will rule.
Mi orden de cesar y desistir no puede cubrir infracciones futuras, sólo las actuales, así pues, regresen con objeciones a las secciones como van apareciendo, y... yo dictaminaré.
You can't break the rule.
No puedes romper la regla.
You don't have a rule here?
¿ Aquí no tienes una regla?
But fearing that a judge might rule his actions to be a violation of civil rights, he chose not to stop and question the individual.
Pero temiendo que un juez pudiera decidir que sus acciones suponían una violación de los derechos civiles, decidió no detener e interrogar al individuo.
Yeah, rule number one... guys like him don't help guys like us.
Sí, regla número uno... tíos como él no ayudan a tíos como nosotros.
Plus, I was not privy to that evidence before trial, so I'm going to have to cite the exclusionary rule.
Además, yo no estaba al tanto de esas pruebas antes del juicio, así que voy a tener que citar la regla de exclusión.
Rule number one, no sex.
Regla número uno, sexo no.
Rule number one - No erections.
Regla número uno. Nada de erecciones.
The least I could do is, oh, I don't know, perhaps help you rule Oz?
Lo menos que podría hacer sería... No sé... ¿ ayudarte a gobernar Oz, quizá?
Oz has its leaders, and they don't need this to rule.
Oz ya tiene líderes, y no necesitan esto para gobernar.
No, see, I can because this is my world and my desires rule.
No, verás, es que sí puedo porque éste es mi mundo, y mis deseos son órdenes.
You didn't follow one rule.
No seguiste una regla.
And don't forget Taco Tuesday is coming next week and that's the day where every rule-follow citizen gets a free taco at my lounge.
¡ Y no olviden el martes de tacos! ¡ El día en que todo ciudadano que sigue las reglas recibe un taco gratis y mi amor!
- No, we do things by the rule of law... let justice take care of him.
Nosotros nos regimos por la ley... La justicia se hara cargo de él.
First rule of going on the run is don't run, walk.
La primera regla de una huida es caminar, no correr.
Pesak what we rule interruption of analogies?
Cabo, ¿ Qué de la regla que dice no hay que interrumpir analogías?
Tell me I've broken every rule in the book?
¿ Por qué no me dices que violé todas las reglas?
I put a rule, there will be games fart when I am in the car.
Pondré una regla, no habrá juegos de pedos cuando este yo en el auto.
You do know no one else has this rule, right?
Sabes que nadie más tiene esa regla.
1st rule :
nunca apunten su arma contra un blanco que no tengan intención de destruir.
♪ As a rule, I won't buy it'cause it's cool ♪
♪ Por regla general, no voy a comprarla porque es fresca ♪
Rule number 1 : No one steps in this room again.
Nadie vuelve a entrar en este cuarto.
Rule number 2 : You always do what I say, no questions.
Siempre harás lo que yo diga, sin preguntas.
And rule number 3 : You don't ever paint my room again.
Y no vuelvas a pintar mi cuarto.
Oh, but we didn't rule out lightning.
Oh, pero no descartamos un relámpago.
No, Shanghai, and the Great East Asia as well, will be under Japanese rule.
No sólo Shangai... la Gran Asia Oriental también estará bajo el dominio japonés.
" Democracy don't rule the world.
" La democracia no gobierna al mundo.
ohey said I did not work by the rule, or by the Shin Bet way, and they took me to court, and dismissed me from my duty.
Me dijeron que no cumplía las normas, que no trabajaba como el Shin Bet. Me llevaron ante un tribunal y me cesaron de mi cargo.
When I do not have the right to rule... What is the need for these riches alone?
¿ Por qué usar la riqueza cuando no tengo los derechos?
You think you rule the world, but you're nothing at all!
¡ Te crees el dueño del mundo, pero no eres nadie!
- We have to, we don't know who the killer is, and we can't rule her out.
- Tenemos que hacerlo, no sabemos quién es el asesino, y nosotros no se puede descartar a salir.
There's a possibility that I wouldn't-wouldn't rule out much of anything in this day and time.
La posibilidad de que hay cosas allí afuera... que aún no entendemos.
The first rule of being a serial killer is saying, "I'm not a serial killer."
La primera regla para ser un asesino en serie es decir, "no soy un asesino en serie".
I still have to rule out meningitis, encephalitis, infectious diseases, an autoimmune reaction.
Todavía no he descartado meningitis, encefalitis, enfermedades infecciosas, una reacción autoinmune.
There are no exceptions to this rule.
No hay excepciones a esta regla.
All of which points to a God that created it. You see, in the real world, we never see things jumping into existence out of nothingness, but atheists want to make one small exception to this rule, namely, the universe and everything in it.
Todo apunta a un Dios que lo creó, verán, en el mundo real no se ven cosas que se salgan de la nada, pero los ateos quieren hacer una excepción en esta regla.
Wouldn't rule it out.
No lo descartaría.
Ain't there a rule a guy can have a handful and still be okay?
¿ No hay una regla un hombre puede tener un puñado y todavía estar bien?
I know the cardinal rule of time and causality... is that one should not attempt to change the future.
Conozco la regla cardinal del tiempo y de la causalidad... es que uno no debe intentar para cambiar el futuro.
We can't rule that out.
No podemos enterrarlo todo.
You can't rule out a confession.
No se puede descartar una confesión.
I can't rule that out, I'm afraid.
No puedo descartarlo, me temo.
The rule in Sharp didn't apply to the facts.
Lo de Sharp no se aplicaba a esos hechos.
That's not the first rule of journalism.
Esa no es la primera regla del periodismo.
Our first rule is that no one provides unearned sustenance for another person.
La primera regla es que nadie le proporciona un sustento inmerecido a otra persona.
No rule that says you can't combine kidnapping
No hay una regla que diga que no puedes combinar un secuestro con un retoque.
And when Farkle does rule the world, no matter what devices we come up with, we should also never forget what we can do with a pencil, a piece of paper and our own imaginations.
Y cuando Farkle gobierne el mundo, no importa qué dispositivos inventemos, nunca debemos olvidar lo que podemos hacer con un lápiz, un trozo de papel y nuestra imaginación.
Not out of my sight, that's our rule, you know that.
No fuera de mi vista, esa es nuestra regla, ya lo sabes.
The other rule is, as you say, a campaign isn't a campaign if it's only been picked up by one paper.
La otra regla es, como dices, una campaña no es una campaña si solo ha sido comentada por un periódico
I mean its not like there's any rule that I should also like her, is there?
Quiero decir que no es como que haya ninguna regla que también me gustaría ella, es así?
nothing 25771
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
noth 18
nora 980
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
noth 18
nora 980
novak 48
no response 122
no one cares 99
nooo 196
noelle 93
nostalgia 21
no i haven't 34
no message 40
norma 481
north 417
no response 122
no one cares 99
nooo 196
noelle 93
nostalgia 21
no i haven't 34
no message 40
norma 481
north 417