English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Seems fair

Seems fair Çeviri İspanyolca

415 parallel translation
Well, that seems fair enough.
Bueno... no es mala idea.
Well, that seems fair enough.
Lo siento, tengo un sitio que me espera. Está bien.
- It seems fair. Can we vote?
- Parece justo. ¿ Podemos votar?
That sound reasonable and seems fair.
Me parece sensato y justo.
Seems fair enough to me.
Me parece justo.
That seems fair.
Me parece bien.
Okay. That seems fair to me, Will.
Will.
- The 777th part seems fair enough to me.
- La 777a parte me parece justa.
Anyone seems fair game for you tonight.
Hoy todos le parecemos un blanco fácil.
Now, look, McGinnis... I'm sure you must have done a good job here... And I'm prepared to make any arrangement that seems fair...
McGinnis, seguro que ha hecho un buen trabajo, y estoy dispuesto a llegar a un arreglo justo, pero quiero que entienda...
Seems fair.
Me parece justo.
- Seems fair to me.
- Me parece justo.
That hardly seems fair.
Eso no es justo para nada.
That hardly seems fair.
No me parece nada justo.
Well, that hardly seems fair, does it?
Bueno, eso no parece justo, ¿ no?
Then tell him not to send me gifts but to come see me,... and ask him if it seems fair to him to leave this poor woman here on her own doing nothing but...
Pues dile que no me mande regalos y que venga a verme, que si le parece justo tener abandonada aquí a esta pobre mujer que no hace más que...
Oh, that seems fair.
Eso parece justo.
Well, that seems fair enough.
Me parece justo.
Doing so seems fair to me.
Hacerlo me parece justo.
Seems fair enough.
Parece justo.
Because it only seems fair that when two brothers love each other...
Porque sólo parece justo que cuando dos hermanos se aman...
A million for each ball seems fair to me.
Un millón por cada pelota me parece justo.
- Well, that seems fair enough.
- me parece justo.
Three dollars seems fair enough to... - What are you doing?
Tres dólares me parece justo. ¿ Qué haces?
- That's great. - Seems fair.
Parece justo.
- $ 1 million seems fair to me.
- $ 1 millón me parece justo.
Hardly seems fair, does it?
No parece muy MCA. - Es más bien un E y A. - ¿ E y A?
And that hardly seems fair for us to be doing what we're doing to him.
Y no me parece justo que le hagamos todo esto.
Seems fair enough. How?
Me parece justo. ¿ Cómo?
Seems fair.
Me parece muy justo.
It seems a fair offer, but in this case my daughter will have to make her own decision.
Parece una oferta justa, pero en este caso mi hija tomará su propia decisión.
I DON'T KNOW WHY IT IS, BUT THE WOLF PACK SEEMS TO THINK THAT A WOMAN IN BUSINESS IS FAIR GAME.
No sé por qué es, pero la manada de lobos parece pensar que una mujer en los negocios es un blanco fácil para las burlas.
So many crimes have been committed in the name of music. It seems only fair to use it now to avert one.
Se han cometido tantos crímenes en el nombre de la música... que parece justo usarla ahora para evitar uno.
Jane Eyre seems to have stepped into the pages of Vanity Fair.
Parece que Jane Eyre se hubiera metido dentro de "La Feria de las Vanidades".
It seems like a trade fair!
Esto se parece a la feria de Sinigaglia.
It seems the county fair opened simultaneously with us.
La feria del condado abrió simultáneamente a nuestra llegada.
- That seems a fair price.
- Un buen precio.
Well, it seems only fair.
Parece justo.
Well, it seems only fair. Even prophets have to live.
Me parece justo, hasta los profetas tienen que vivir.
Under these circumstances I must admit that McGinnis seems more than fair.
Dadas las circunstancias, admito que McGinnis ha sido más que justo.
Since the question of inheritance seems to be of such great concern to you it's only fair to give you the chance to go back on your word
Como la cuestión de la herencia parece serte de gran interés es justo darte la oportunidad de volver atrás con tu palabra.
Well, now, that seems a fair bargain.
Me parece un trato justo.
Unless you've found anything else, this seems a fair chance.
A no ser que encontraseis algo, esta opción parece la mejor.
Hardly seems a fair trade.
No parece un trato justo.
Your Honor, I'm not going to haggle over the price. But if I have to pay five thousand lire it seems to me only fair the chicken... comes with me.
Señor juez, yo no voy a estar aquí ahora regateando el precio, pero si tengo que pagar cinco mil liras me parece justo que la gallina... se venga conmigo.
He really seems to believe they had a fair trial.
Realmente parece creer que tuvieron un juicio justo.
This seems a fair deserving, and must draw me that which my father loses.
Mi viejo está perdido. Lo que Ie quiten ganaré. Bastante ha vivido.
It seems like a fair question.
Parece una pregunta justa.
Yes, that seems perfectly fair.
Sí, me parece bien hacerlo.
It seems like a fair price for a wealthy widow to pay for peace of mind.
Parece el precio justo para la tranquilidad de una viuda rica.
It seems only fair that we reciprocate.
Es justo que la ayuda sea recíproca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]