She was just here Çeviri İspanyolca
427 parallel translation
She was just here and she doesn't seem to be feeling well.
Estuvo aquí y parece que no se siente bien.
She was just here. Where did she go?
- Estaba aquí. ¿ Dónde fue?
She can't be far if she was just here.
No andará lejos, si estaba aquí hace poco.
She was just here.
Ella estuvo aquí.
She was just here.
Estaba aquí hace un rato.
She was just here, that's all.
Estuvo aquí un rato, eso es todo.
WELL, SHE WAS JUST HERE.
Vaya, estaba aquí.
- She was just here.
- Estaba aquí mismo.
She was just here a while ago.
Estaba aquí hace un momento.
- This jerk says she was just here.
- Este idiota dice que estuvo aquí.
She was just here a second ago.
Estaba aquí un segundo atrás.
- She was just here.
- Estaba aquí.
She was just lying here. Get her into the house, quick.
- Rápido, métanla en casa.
Well, I was just standing here and zip, she went in.
Bueno, yo estaba aquí parada y ella se metió.
She was kidnapped and brought here two years ago just as we were.
Fue secuestrada y traída aquí como nosotros hace dos años.
SHE WAS JUST UP HERE.
Estuvo aquí.
That lady that was just in here, is she your wife?
¿ Esa señora que ha estado aquí es su mujer?
She was just down here visiting with us, weren't you, Anne?
¿ No habías salido? - Nos vino a visitar, ¿ verdad?
She was here just a few minutes ago driveling about marrying him.
Estuvo aquí hace unos minutos babosa por casarse con él.
The last time I saw Marcellina, she was standing right here, in a dress just like that.
La última vez que vi a Marcellina, fue en este mismo sitio, con idéntico vestido.
You see, her husband's been away for 2 years, and he's home, and he came here looking for her just after she left, and he was so anxious to see her that...
Su marido llevaba fuera dos años y ha vuelto. Vino a buscarla cuando ella se había marchado.
Me and Mike here - Oh, she was just a baby then.
Yo y Mike... ella no era más que una chiquilla entonces.
- No, I was just kidding and she... - Wait here...
- No, bromeaba y ella se lo toma mal.
She just was here but...
Ahora mismo estaba por aquí pero...
- It's just as if she was never here.
- Es como si nunca hubiese estado.
Maybe I wasn't really, because I knew this would happen if I ever got near you, I kept telling myself I was coming out here to help Fran, but I wasn't. I... I just wanted what she'd found.
Aunque estaba segura de que pasaría esto. Quería creer que venía para defender a Fran, pero no es cierto. Sólo deseaba lo que ella ya encontró.
She don't think she was asked over here... just to keep an old maid like Grace company.
No creo que ella piense que ha venido hasta aquí... para hacerle compañía a una solterona como Grace.
- She was just sitting here.
- Estaba sentada aquí.
She has just disappeared. It seems the last time she was seen was here at your reception.
Y parece que se le vio por última vez aquí, en su recepción.
He said that she couldn't come here just then because something strange was happening. But he didn't say anything to me.
Me respondió diciendo que no podía ir en ese momento porque algo extraño estaba pasando.
Here I was thinking that Kyoshiro had found himself an incredibly beautiful wife, as it's been a year since I saw him last... but you say she's just his quest?
Aquí estaba pensando que Kyoshiro se ha unido a una increíblemente preciosa esposa, desde hace un año le vi la última vez... ¿ pero dices que es la que buscaba?
She seems to have burnt the skin just under here, and all the time I was talking to her she didn't blink her eyes at all.
Parecía que se había quemado la piel aquí debajo, y durante todo el tiempo que estuvimos hablando, no parpadeó una sola vez.
She was here just now.
Estaba aquí ahora mismo.
And just think... She was born here the way I was.
- Pensar que ella nació aquí, como yo.
She was lying here just like this.
Estaba tirada ahí.
I'm not a troublemaker but I'm right It was yesterday they hit the window of my shed Jumped off my bed, pulled my knife and said "get out of here kid" leave some happiness to me My lady on the window says she's just kidding damn lady, you're as ugly as a monkey...
No soy de peleas, pero tengo razón ayer entraron por la ventana de mi cobertizo saltaron a mi cama, me sacaron el cuchillo y dijeron "fuera de aquí" deja la alegría a mi lado Mi niña en la ventana dice que está bromeando niña, eres tan fea que pareces un mono...
She was here just a moment ago.
Estaba aquí hace un instante.
She was just out here from New York.
Acababa de llegar de Nueva York.
If she was here, I'd probably be just as crazy now as I was then in about five minutes.
Si ella estuviera aquí, volvería a enloquecer igual que antes, en menos de 5 minutos.
She was here just now.
Estaba aquí hace un momento.
She was just visiting here.
Por desgracia, sólo estaba de paso.
And here we have all of these other poor people that really needed help... and she was just trying to be Miss Big... and she didn't pay half as much as the rest of us did.
Y allí estaban todas esas otras personas que realmente necesitaban ayuda... y ella sólo quería hacerse notar... y no había pagado ni la mitad de lo que pagamos nosotros.
I didn't know she was in here. I just came in to check the walls.
- No sabía que estaba aquí.
She was attacked by a pervert just a block from here.
Fue atacada por un pervertido a solo una cuadra de aqui.
I know that she was here yesterday, and I just thought maybe...
Sé que estuvo ahí ayer, y pensé que quizá...
So, I know she was here yesterday and I just wondered if you'd heard from her. Yes.
Sé que estuvo aquí ayer... me preguntaba si la había visto.
She was here just before Scott went to the airport.
Ella estaba allí antes de que Scott se marchara.
Well, maybe you should just explain what she was doing here.
Bueno, tal vez usted debería simplemente explicar lo que ella estaba haciendo aquí.
No. She was just lying down here in the grass.
No, estaba aquí tirada, en el pasto.
- You just said she was here.
Pero dijo que estaba aquí.
Yeah, I'm fine. The lady was just in here. I tried to hold her off as long as I could, but she left.
La señora estuba aquí, traté de retenerla lo máximo que pude, pero se fue.
she was pretty 42
she was 1639
she wasn't 185
she was raped 45
she was a nurse 16
she was here 194
she was beautiful 115
she was scared 61
she was sick 48
she was crying 60
she was 1639
she wasn't 185
she was raped 45
she was a nurse 16
she was here 194
she was beautiful 115
she was scared 61
she was sick 48
she was crying 60