Shoot first Çeviri İspanyolca
849 parallel translation
And you don't need to worry about any court-martial... if you shoot first and argue afterwards.
No se preocupe por ninguna corte marcial si dispara primero y pregunta después.
Shoot first and argue aftervvards.
Primero disparo, después discuto.
As the challenger, you shoot first.
Usted empieza.
Shoot first, ask questions afterwards.
Disparar primero, preguntar después.
Comes real trouble, I shoot first and ask questions afterwards.
Cuando hay problemas, tiro para delante, y hago preguntas después.
They always say to shoot first, so I won't hesitate!
Siempre dicen que hay que disparar primero, así que ¡ sin dudar!
Tell them to shoot first and ask questions later.
Dígales que disparen primero y después pregunten. Dígales...
If you boys meet up with any Turner in this territory, shoot first.
Si alguno de ustedes ve a un Turner en este territorio, dispárenlo.
When they hang that number one tag on you... ... they shoot first and argue afterwards. I know.
Cuando te apodan así primero disparan y luego preguntan.
They will shoot first and ask questions afterwards.
Dispararán primero y harán las preguntas después
If you do happen to run across Danny Nearing, take my advice and shoot first.
Si por casualidad encuentra a Danny Nearing, haga caso de mi consejo y dispare primero.
Even our ships will shoot first and ask questions afterward.
Hasta los nuestros disparan primero y preguntan después.
Shoot first and ask questions later.
Dispare primero y pregunte después.
When a man has them laws after him, they shoot first and ask questions later.
La ley primero dispara y luego pregunta.
Hey can I shoot first?
¿ Puedo lanzar primero?
He gets to shoot first.
Él lanza primero.
Careful, he'll shoot first.
Cuidado, él disparará primero.
For scenes at court, the first permission to shoot in the Viennese castle area was obtained.
Para las escenas en la corte, por primera vez se dio una autorización para filmar en el propio ámbito del castillo vienés.
Someone will have to shoot Abraham Lincoln first.
Antes tendrían que fusilar a Abraham Lincoln.
I'll shoot the first man that leaves my farm!
¡ Le dispararé al primer hombre que deje mi granja!
Who'd shoot the first man that upset me.
Que disparara al primer tipo que me molestara.
We're gonna shoot your close-ups first.
Sólo vamos a rodar tus frases.
After last night's headline, she'd shoot the first reporter that she saw.
Después de lo de ayer, si ella os ve, os mata.
And I might tell you.. the first time you shoot down a man.. Don't let it get to you.
Lo importante es que la primera vez que abatais a un hombre, no os impresione.
- First rows have orders to shoot!
Las primeras filas tienen órdenes de disparar!
Shut up or I'll shoot you first and myself after.
Si asoma, la mato, y luego me mato yo. Va en serio.
It was spring the first time I went up to Cincinnati to shoot against...
Era primavera cuando me enfrenté con...
Shoot the first one that shows his head.
Dispara al primero que asome la cabeza.
If we are ever to have law and order in the West, the first thing we got to do is take out all the lawyers and shoot'em down like dogs.
Si quisiéramos algún día tener ley y orden en el oeste, la primera cosa que deberíamos hacer es coger a todos los abogados y matarlos como a perros.
If we are ever to have law and order in the West, the first thing we gotta do is take out all the railroad presidents and shoot'em down like dogs.
Si algún día queremos tener ley y orden en el oeste... lo primero que tendríamos que hacer es echar a todos los presidentes de las líneas férreas y dispararles como a perros.
I want some deputies who've got to be able to shoot straight the first time, or else.
Necesito ayudantes, voluntarios que por lo menos sepan disparar derecho por una vez. ¿ A Frank?
First we steal his gun, then we shoot.
Primero le robamos la pistola, y luego le disparamos.
Let`s train others first, then shoot them.
Formemos primero a otros antes de matarlos.
In the first place, captain Starr ain't gonna let nobody shoot miss Belle.
Yo también. En primer lugar, el capitán Starr no iba a dejar que nadie le disparase.
If we shoot the signing now, we can make the first editions.
Si firman ahora, llega a salir en la primera edición.
- I'm giving you a chance to blow. If you stick, I'll shoot the first one that don't do as I say.
- Si os quedáis dispararé contra el que me desobedezca.
Now, which one of them would you shoot first?
Vienen hacia mí. - ¿ Contra cuál dispararíamos primero?
I sworn, that's the first time I ever known that thing could shoot.
Es la primera vez que me entero de que esa arma dispara.
Okay, I'll shoot it out with'em. I hope your copper gets the first slug.
La primera bala será para su polizonte.
- i must shoot myself - first he must go to heaven hurry into the boats!
- Tengo que pegarme un tiro. - Luego. No debe escapar.
I'm trying to tell you, sir, that this oneJap, the first, came in and made his pass under Gus'tail, then rolled over on his back and began to shoot.
Intento decírselo, señor. El primer japonés llegó y pasó por abajo de la cola de Gus. Luego se volteó y empezó a disparar.
Next time, we shoot first.
- La próxima vez, disparamos primero.
You're really going to go out and shoot The first homesteaders that come over?
¿ Dispararás a lo primero que veas?
- Why did you shoot the man on the left first?
¿ Por qué le disparó antes al de la izquierda?
I'll shoot the first chicken I see in the fields.
Al primer pollo que encuentre, le disparo.
No way, you'd have to shoot me first.
¡ Ni como principio ni como fin! ¡ Antes que me afusilen!
You ain't the kind that will draw first... or shoot a man in the back.
Tú no eres de esos que dan la mano... y disparas por la espalda.
First turkey-shoot we've won in 30 years!
¡ Es el primer tiro al blanco que ganamos en 30 años!
I'll shoot the first man who tries to come back.
Mataré al primer hombre que intente regresar.
You'd better kill him on the first shot, he'll shoot back.
Sí, pero hay que estar seguro de pegarle el primer tiro si no, se pone a disparar también él.
What's happening with the fountain? Well, the first thing is to make it more noticeable to install a mechanism to make the water shoot up higher and inside the water install a couple of electric bulbs with a double filament of luminescence.
Que lo primero es darle visualidad, poner un surtidor hidrométrico, y dentro del agua instalar unas bombillas de doble filamento lumínico.
first 4785
first date 34
first name 87
first day of school 24
first squad 18
first class 132
first things first 322
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first date 34
first name 87
first day of school 24
first squad 18
first class 132
first things first 322
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first of all 2811
first up 130
first one 47
first day 73
first time here 16
first word 25
first order of business 44
first time 177
first floor 60
first thing in the morning 86
first up 130
first one 47
first day 73
first time here 16
first word 25
first order of business 44
first time 177
first floor 60
first thing in the morning 86