So we're even Çeviri İspanyolca
697 parallel translation
... We're going to move out even if we have to loan lots of money. So come home ASAP.
Nos mudaremos de esta casa... aunque tengamos que robar para poder permitírnoslo.
Once we can build a theme park so that it can serve as a tourist attraction in addition to a filming studio, the profits we're currently making from dramas won't even compare.
Funcionará como un estudio de dramas... así como un parque temático de atracción turística. Si tiene éxito, el beneficio que saquemos del drama... no será nada comparado con lo que el parque podría traer.
IT'S NICE WEATHER WE'RE HAVING, EVEN IF I DO SAY SO, AS PERHAPS SHOULDN'T.
Estamos teniendo buen tiempo, aunque tal vez no debería decirlo.
So we're even.
Entonces estamos en paz.
- So in 200 years, we're even?
- Y en 200 años, estaremos en paz, ¿ eh?
I thought so. Even if we're five minutes late, he'll still wait for you all the same.
Creo que, aunque lleguemos 5 minutos tarde, él todavía estará esperándote.
We're going to explore something so foreign to us... we can't even imagine what it'll be like.
- Eso es. Vamos a explorar algo que nos resulta tan ajeno... que ni siquiera imaginamos cómo será.
Why, we're going to paint her so black that no self-respecting man will even look at her.
Vamos a hacerla quedar tan mal que ningún hombre que se respete volverá a mirarla.
So we're even.
Así que estamos iguales.
I ask the community to pray while we're gone, even all night, so as to ensure our success.
Recen en nuestra ausencia, aunque dure toda la noche, para asegurar el éxito de nuestra empresa.
You were gonna duck out and hand me over to Sackett, so we're even.
Tú ibas a escabullirte y entregarme a Sackett, así que estamos en paz.
There'll be so many nights, darling, two lifetimes full, till we're both old and even Anna's grown and married, too.
Habrá muchas noches, querido. Dos vidas plenas, hasta que ambos seamos ancianos... y Anna habrá crecido y se habrá casado.
So even despising each other as we do, we're obliged to protect each other to protect ourselves. Is that so?
Así que, aún detestándonos como lo hacemos, tenemos que protegernos el uno del otro, ¿ no es así?
You have every right, my dear man, and so do I... so we're even.
Tiene derecho a todo, querido, y yo también... Así que estamos en paz.
So even if we get caught you're pretty safe.
Así que, aunque nos atrapen, tú estarás a salvo.
So we're even.
Así estamos en paz.
And having won that bet, we're even, so quit worrying about money - and get to work.
Y como he ganado la apuesta, deja de preocuparte por el dinero y ponte a trabajar.
And to those who say we're mad, we'll tell them, " Even so, it's the way it must be.
Y si la gente les dice que es una locura, contesten que "aunque asi sea, asi debe de ser".
We'll let you see how fair and even we divide the money among us so you'll know we're not cheating you.
Vas a ver lo justamente que nos repartimos el dinero para que sepas que no te engañamos.
So if Haruji's doing it with Eri now, then we're even.
Si Haruji lo está haciendo con Eri ahora, estamos empatados.
Frankly, we're so desperate for officer personnel I'd be glad to see you even if you had two heads.
- Gracias, señor. - Estamos tan necesitados que me hubiera alegrado verle, aunque tuviera dos cabezas.
So, there would be those hay bales next week... So we're even...
Entonces estamos en paz...
They even slide our paychecks under the door so they can pretend we're not here.
Hasta nos pasan los cheques por debajo de la puerta, fingen que no estamos.
I saved your life getting you out of Germany, you got me out of this mess, so we're even.
No seas tonta. Yo te salvé sacándote de Alemania. Y tú a mí, sacándome de este lío.
And before we're through, nobody in Harlan County will even make a teacup of whiskey, so you might as well get used to that idea.
Y antes de que terminemos, nadie en el condado de Harlan... ni siquiera hará una tacita de whisky... así que será mejor que se acostumbre a esa idea.
Oh, that's just a rumor I started, and besides, I think you're wonderful too, so we're even.
¡ Oh! , justo eso es un rumor que empecé, Y además, Pienso que usted es estupendo también,
We're going very close to the border. So from when we leave... until the time we get to Beth Amal, nobody says a word. Nobody coughs, nobody sneezes, nobody cries, nobody even whispers.
Iremos cerca de la frontera, así que desde que salgamos hasta llegar a Beth Amal, que nadie hable, ni tosa, ni estornude, ni llore, ni siquiera susurre.
- So we're even.
- Estamos a mano.
Your sisters are so laid-back. Even when we're busy.
Qué relajadas son tus hermanas, incluso cuando estamos ocupados.
Incredible, and yet so terribly real that even while they're happening we live with them and digest them and assimilate them.
Increibles y a la vez tan terriblemente reales que cuando ocurren podemos vivir con ellas, ajustarnos y asimilarlas.
We're not completely stupid, Simon... even if you like to think so.
No somos totalmente estúpidos, Simon aunque eso creas.
So we're even.
Así que estamos en paz.
We're so rich we never even see each other anymore.
Somos tan ricos que ya ni nos vemos el uno al otro.
So we're even. Now I'm going to the bathroom.
En eso nos parecemos.
When we're living together, I'll be so quiet you won't even notice I'm here.
Cuando vivamos juntos... voy a ser tan silenciosa que no te darías cuenta que estoy allí.
Even so, I don't want to start something that will make people think we're turning radical around here.
No importa, no quiero que la gente piense... que nos volvimos vanguardistas.
- Okay, so now we're even.
- Ahora estamos en paz.
Anyway, you frightened me, so we're even.
En fin, usted me asustó a mí, así que estamos a mano.
Yeah, we're all so keen they've even taken the guard off the door.
Sí, tenemos mucho que hacer, que han deducido, incluso la guardia en la puerta.
We're going to experiment with the chemicals in that box- - experiment to perhaps change our chemistry so that we can use the oxygen in your atmosphere even in our native form.
Experimentos que quizás cambien nuestra química para que podamos usar el oxígeno de su atmósfera hasta en nuestra forma original.
So I took my car and now we're even.
Me llevé mi coche y ahora estamos en paz.
Of course, they're so much older. They'll have even fewer points of resemblance to... Well, to Mr Johnson, but we hope enough to...
Son tan antiguos... que tendrán menos puntos de contacto con el Sr. Johnson, pero no perdemos la esperanza.
So we're even
Así que estamos a la par.
So now we're even.
Ahora estamos en paz.
We're looking for kidnappers that don't exist, and, in the meantime, the real killer is so close by we can't even see him.
Buscamos a un secuestrador que no existe y, en tanto, el verdadero asesino está tan cerca que no podemos verlo.
Those are old words passed down for so long... from our fathers'fathers, we don't even know if they're right!
Son palabras transmitidas de generación en generación... de los ancestros, ¡ no sabemos sin son correctas! ¡ Calla!
But if his extraction is so lowly that even with our financial help his position remains substantially beneath yours, we're against the marriage.
Pero si ese hombre, aun cuando hubiera algo positivo en su favor, me pareciera muy inferior a tu propia condición, nos opondremos a la boda.
When we're so excited, then we love each other even more.
Cuando estamos tan excitados... nos gustamos aún más el uno al otro.
You've just hit me so we're even now.
Acabas de golpearme estamos parejos ahora.
So, what you're telling me is that even if we admit to Hercules and I give you my permission to realign the rockets, we still need more firepower?
Así que, ¿ me está diciendo... que aunque reconozcamos la existencia de Hércules... y yo les dé permiso para realinear los misiles... aún necesitan más potencia de fuego?
We're so poor, that we can't even cry for a dead.
Somos tan pobres, que ni siquiera podemos llorar por un muerto.
so we're done 24
so we're back to square one 28
so we're agreed 16
so we're cool 21
so we're okay 18
so we're good 84
so we're clear 36
so we're gonna 18
so we're 46
we're even now 31
so we're back to square one 28
so we're agreed 16
so we're cool 21
so we're okay 18
so we're good 84
so we're clear 36
so we're gonna 18
so we're 46
we're even now 31
we're even 149
even 1030
event 27
evening 1108
events 37
eventually 1458
evenin 44
even better 478
evening news 25
even if you don't 27
even 1030
event 27
evening 1108
events 37
eventually 1458
evenin 44
even better 478
evening news 25
even if you don't 27
even if it hurts 20
even more 72
even though 141
even if it is 23
even so 574
even if 79
even me 139
even if i wanted to 108
even today 54
even for me 84
even more 72
even though 141
even if it is 23
even so 574
even if 79
even me 139
even if i wanted to 108
even today 54
even for me 84