English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Sort of thing

Sort of thing Çeviri İspanyolca

5,807 parallel translation
MAN : Downtown Los Angeles is a natural for this sort of thing.
El centro de Los Ángeles es natural para este tipo de cosas.
That sort of thing adds up in a hurry, sometimes too quick.
Eso crece rápido, a veces demasiado rápido.
And the people, well, they love that sort of thing.
Y el pueblo, así, les encanta ese tipo de cosas.
That's after all the tremendous technological advances you know, DNA evidence all sorts of forensics and, you know, expanding police budgets and that sort of thing.
Y eso es después de los tremendos avances tecnológicos de la policía. Las pruebas de ADN, y todas las pruebas forenses, y el aumento del presupuesto de la policía, y esas cosas.
The interwar period, ex-patriots, that sort of thing.
El período de entreguerras, ex-patriotas, ese tipo de cosas.
And it was sort of like a focus-on-your-work-life-first sort of thing.
Y fue como una especie de foco-en-su-trabajo-vida-primera clase de cosas.
If you guys eat that sort of thing.
Si es que comes esas cosas.
So, you've experienced this sort of thing before.
Tú ya has pasado por esto.
A bladder full of courtesy coffee... and a "since you're in the john anyway" sort of thing?
¿ La vejiga llena de café y un "ya que está en el baño"? ¿ De eso trata?
Watching movies all night, eating ice cream, that sort of thing.
Ver películas toda la noche, comer helado, ese tipo de cosas.
You know I've never been good at this sort of thing.
Sabes que nunca se me ha dado bien eso.
I think that sort of thing is private and doesn't need to be sung from the rooftops.
Creo que esa clase de cosas son privadas y no necesitan ser cantadas desde los tejados.
You can do this sort of thing and I can't? "
¿ Tú puedes hacer algo así y yo no?
Of course, you go in for that sort of thing now.
Claro que, ahora a ti te van esas cosas.
Same sort of thing.
Es casi lo mismo.
A family member, support person, that sort of thing.
Un miembro de la familia, persona de apoyo, ese tipo de cosas.
Guns aren't really my sort of thing.
Las armas no son lo mío.
It doesn't seem like the sort of thing that would attract them.
Eso no parece como el tipo de cosas que pueda atraerlos.
This isn't exactly an official, on-the-books sort of thing.
Esto no es exactamente algo apegado a los registros.
Not my sort of thing.
No es lo mío.
A date rape sort of thing.
Una fecha violación tipo de cosas.
You know, people who believe in this sort of thing always talk about opening doors and inviting things through.
¿ SABES? LA GENTE QUE CREE EN ESTE TIPO DE COSAS, HABLA DE ABRIR PUERTAS E INVITAR A COSAS ADENTRO.
The sort of thing that where things advertised aren't what they claim to be and so on.
El tipo de cosas que, donde las cosas se promocionan, no son lo que dicen ser, y así sucesivamente.
That sort of thing.
Ese tipo de cosas.
This sort of thing happens all the time.
Este tipo de cosas sucede todo el tiempo.
I've been a little scattered... recently, and besides, I thought that the movers took care of that sort of thing.
He estado un poco disperso... últimamente... Y además, pensé que los de la mudanza... se ocupaban de ese tipo de cosas.
"look you in the eye" sort of thing... so they're coming to the newscast tomorrow.
Mañana irán al noticiero.
I don't do this sort of thing at all.
- Yo nunca hago esto. - No.
My, um... my squad was stationed in North Korea before the attack rebuilding, securing the new government, that sort of thing.
Mi... mi escuadrón estaba estacionado en Nueva Corea del Norte antes del ataque reconstruyendo, protegiendo al nuevo gobierno, ese tipo de cosas.
That's just the sort of thing I like.
Ese es el tipo de situación que me gusta.
You'll have to... I'm afraid I don't have much experience in this sort of thing.
Tendrás que... me temo que no tengo mucha experiencia en estas cosas.
You might get away with that sort of thing at the Admiralty.
Puedes salirte con la tuya en ese tipo de cosas en el Almirantazgo.
It's sort of a chicken-and-the-egg thing. - Ahem.
Es como el huevo y la gallina.
With a cute little girl, sort of a big-eyed, slanty-eyed thing.
Con una linda niña, con ojos grandes.
It was sort of a last-minute thing.
Era una especie de una cosa de último minuto.
I was hoping to be able to do this thing sort of on a low profile.
Esperaba poder hacerlo discretamente.
It was sort of a big thing.
Era algo muy grande.
I got to think it's that sort of mystical thing where he thought that he could...
Yo pensaba que era esa cosa mística en la que pensaba que podía...
It's sort of that thing, you know, when someone has gone through a really hard time, I think people are fragile around her and kind of protecting her.
Es algo como eso, ya sabes cuando alguien ha pasado por un momento muy duro, creo que las personas son frágiles a su alrededor y como que la protegen.
This is the kitchen and pantry sort of a thing.
Esta es la cocina y una especie de alacena.
Is this some sort of new thing?
¿ Es algo de moda?
Well, we've got a reindeer and some sort of a, well, yeah, it's a weird sleigh thing.
bueno, tenemos un reno, y una especie de... Bueno, sí, un trineo medio extraño.
I think that this is some sort of psychosis, like this whole thing.
Creo que esto es algún tipo de Psicosis, así como todo esto.
The thing is, Nadya, I'm sort of done doing that, but thanks for the offer.
Nadya, es que ya no hago más eso, pero gracias por la oferta.
It's typical, this sort of nouveau riche thing.
Es típico, este tipo de cosas de nuevo rico.
We sort of want this enchanted forest kind of thing, like magical.
Queremos hacer un bosque encantado, algo mágico.
I-I couldn't allow that photograph to reach the newspapers not that they could print such a thing but they could be very clear what sort of a photo it was.
No podía permitir que la foto llegara hasta los periódicos, no es que ellos fueran a imprimir algo así, pero obviamente se habrían dado cuenta qué tipo de foto era.
Well, the thing is that he's started a sort of, acquaintance with Phoebe.
El problema es que él ha iniciado una especie de, - relación con Phoebe. - ¿ Ah, sí?
Well, it's sort of a first come, first serve thing.
Bien, pues el primero que haya llegado, entra primero.
Yeah, but that's sort of the point, isn't it? This is something that's important to me, right, but since it's not important to you, you made it a make-it - or-break-it-thing for us.
Sí, pero ese es el punto, escucha, esto es algo importante para mí, pero como no es importante para ti, acabaste todo entre nosotros.
It's sort of a side thing over
Es una especie de cosa aparte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]