Starting with Çeviri İspanyolca
3,147 parallel translation
And now I'm gonna deny her her wishes, starting with the compass.
Y ahora yo voy a negarle sus deseos, empezando por la brújula.
She was going to cover every farmers market in Maryland, starting with Baltimore.
Ella iba a cubrir todos los mercados de agricultores en Maryland, empezando en Baltimore.
All you need to do is get your own distinctive persona, starting with a stage name.
Todo lo que necesitas es conseguir tu propia y distintiva personalidad, empezando por un nombre artístico.
Starting with yours.
Necesitaba echarse una siesta. Sí, acabo de echarme la siesta.
Starting with a certain troublemaker who saw fit to question my authority.
Empezando con un alborotador que cuestionó mi autoridad.
Starting with you, fatty. ( Growling ) You wouldn't appreciate being treated like that yourself, would you?
- Disculpa, pero no es más que un pobre patito con ciertas deficiencias mentales que le impiden expresar sus emociones.
- And you're starting with plants?
- y usted está comenzando con las plantas?
Starting with "I could feel the gun against my throat".
Iniciando en : "podía sentir el arma contra mi garganta".
So he, like the others, will have to be eliminated, starting with my main rival for the inspector's job, Peter Inglis.
Asi que, como los demas, tendra que ser eliminado, empezando por mi principal rival para el puesto de inspector, Peter Inglis.
Of course, I've got to kill everyone you know, starting with your boyfriend and his father.
Por supuesto, tengo que matar todo el mundo sabe, comenzando con su novio y su padre.
And if you don't, you're dying in there, Dillon, and I'm going to go back into that subway car and I'm going to start shooting people, starting with your mommy and then your dad.
Y si no, vas a morir ahí, Dillon Y voy a volver a ese carro de tren Y voy a comenzar a dispararle a la gente,
Something's chic, something cool, something starting with a buzz, something cool.
Algo elegante, algo fresco, algo que empieza como un zumbido, algo fresco.
Starting with, um, Dopey, and, uh, Happy.
Empezando por, Mudito, y, feliz.
I'd recommend starting with her.
Te recomiendo empezar con ella.
Starting with the casting couch already.
Ya empiezas con el casting del sofá.
Starting with the "u" going to the "a".
Comenzando con la "u" hasta la "a".
Starting with 06? French?
Comienza con 06... ¿ Francesa?
I mean like for the next month, go out of your way to be kind to the kids who are bullied at this school, starting with Tommy Dolen.
Quiero decir que en el próximo mes, seas amable con los chicos que son intimidados en esta escuela, comenzando con Tommy Dolen.
Starting with a cosmic ray burst.
A partir de un estallido de rayos cósmicos.
I'm really okay with it, and not like when I said I was okay with you and Max starting a black circus.
Me parece bien, no como cuando dije que me parecía bien que Max y tú crearais un circo de negros.
I am starting a pool on how long Sweets lasts with Booth and Brennan.
Empezaré una apuesta de cuánto durará Sweets con Booth y Brennan.
( Gordon ) Starting off with homemade meatballs.
( Gordon ) Partiendo con albóndigas caseras
I thought things were good between us. I was starting to lower my guard... Then when I went looking for Fernando, he was flirting with one of the maids.
Pensé que todo iba bien entre nosotros, estaba rompiendo mi cerrazón, y cuando he ido a buscarle he visto que coqueteaba con una criada.
Mike, you're starting to go a little overboard with this.
Mike, estas empezando a exagerar un poco con esto.
I have a deal to go to the final four with malcolm but now i'm starting to rethink whether that was a smart thing to do or not because he's playing the hardest.
Tengo un trato de ir a la final de 4 con Malcom, pero ahora estoy pensando si... eso es algo inteligente o no porque Malcom está jugando demasiado bien.
I'm starting to think if he had anything at all to do with Annunzio's death.
Estoy empezando a pensar si realmente tuvo algo que ver con la muerte de Annunzio.
Everything that everyone is saying i'm taking with a grain of salt because, you know, i think people are starting to kind of feel like they need to start communicating with me somehow because they don't know what kind of a tool that i have in my hand.
Todo lo que todos dicen lo tomaré con algodones, porque, sabes, creo que ellos están empezando a sentir como que necesitan comunicarse conmigo de alguna manera, porque no saben que clase de herramienta tengo en las manos,
I'm starting to think I'm here with the wrong person, to be honest.
Estoy empezando a pensar que estoy aquí con la persona equivocada, francamente.
I'm starting right now, with our pantry.
Voy a empezar ahora mismo, con nuestra despensa.
I mean, it's just starting now to spit with rain.
Quiero decir, acaban de comenzar a caer unas gotas de lluvia
North americans have been taught and enamored Of the myth of starting over with a new purity in a new land- -
Los norteamericanos hemos sido educados y cortejados por el mito del nuevo comienzo, puro, en un nuevo mundo.
Starting from when that idiot Strubbe calls you with the tip.
Empezando cuando ese memo de Strubbe te llama con el chivatazo.
Nixon's secret plan to end the war turned out to be withdrawing US forces starting April'69 and replacing them with US trained and equipped Vietnamese while systematically and ruthlessly bombing north and south Vietnam into submission.
El plan secreto de Nixon para terminar la guerra resultó ser la retirada de las fuerzas de EE.UU. a partir de abril del 69 y su sustitución con vietnamitas entrenados y equipados por EE.UU. mientras bombardeaban de manera sistemática y sin piedad a Vietnam del norte y el sur, buscando la rendición.
Jane, your time with the monkey man is starting to rub off on you.
Jane, el hombre mono empieza a influenciarte.
Next Christmas, we're coming out with a brand-new Mongoose and Snake drag race track set, and we are going to be dumping a huge amount of money into an all-out advertising campaign starting this weekend.
La próxima Navidad sacaremos un nuevo juego de Mangosta y Serpiente e invertiremos muchísimo dinero en una campaña gigante a partir de este fin de semana.
Allison and I went to a punk show with a clipboard, and we just walked up to girls, and we were like, " we want to have an all-girl meeting where we just talk maybe about starting a
Allison y yo fuimos a un punk A mostrar nuestro portapapeles, El simplemente se acercó a las niñas, y nosotras
You're starting an information war with the United States Government.
Estás empezando una guerra de información con los Estados Unidos Gobierno.
I'm starting to think that maybe we should have just gone to church with our moms.
Estoy empezando a pensar que tal vez debemos tener acaba de ir a la iglesia con nuestras madres.
Uh, with someone you're starting a company with.
Uh, con alguien estás empezando una empresa con.
I've been hanging out with Rebecca and all, and, I mean, it just kind of occurred to me that this might be a good starting point for her.
Pues... como que se me ocurrió que éste sería un buen comienzo para ella.
I was starting to wonder what to do with the rest of my day.
Me estaba empezando a preguntar qué iba a hacer el resto del día.
Well, he actually told me I am starting to get trained with the team tomorrow.
Bueno, me ha dicho que mañana empiezo a entrenar con el equipo.
Okay, now I am starting to get irritated, like, I can't deal with that shit right now.
Bien, ahora estoy empezando a sentirme irritado, no puedo lidiar con esa mierda ahora.
I'm starting to associate thoughts with the smell of shit.
Asocio los pensamientos con el olor a mierda.
You're starting to merge with the couch.
Estás empezando a sumergirte en el sofá.
Hey, when we were starting out, we were lucky to even get in a room with a music director for five seconds, let alone five minutes.
Oye, cuando estábamos empezando, teníamos suerte si conseguíamos entrar a una habitación con un director musical durante cinco segundos, ni hablemos de cinco minutos.
I was starting to trust you, but this whole time you were working with them.
Estaba empezando a confiar en ti, Pero todo el tiempo estabas trabajando con ellos.
If you are not here in 20 min, I am starting having fun with her.
Si no estás aquí en 20 minutos, voy a empezar a divertirme con ella.
Well, with one exception, all riders are on the starting line.
Bueno, con una excepción, todos los jinetes están en la línea de salida.
It's a little bit of a nightmare around Philadelphia this morning, with a backup on 95 north starting around the Walt Whitman bridge, going back five to six Miles.
Terrible, largas colas de autos en el Puente Walt Whitman.
And Henry, I was only starting to get to know you, but I was impressed with the dance moves last night on the dance floor.
Y Henry, solo estaba empezando a conocerte, pero quedé impresionado con tus movimientos de baile anoche en la pista,
starting with you 38
with 1352
within 177
without 110
withdraw 82
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with 1352
within 177
without 110
withdraw 82
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your help 124
with your 48
with your dad 25
with her 211
with your mother 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your help 124
with your 48
with your dad 25
with her 211
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
without me 305
with that in mind 45
with your life 24
with us 243
with good reason 53
with it 82
with that said 19
with your father 34
with whom 203
without me 305
with that in mind 45
with your life 24
with us 243
with good reason 53
with it 82
with that said 19